- А где Хейксвелл?
- Смылся, сэр, ещё в самом начале. – Здоровяк Питерс презрительно сплюнул под ноги.
Последний полк шествовал по гласису. Шарпу следовало поторопиться.
В полутора километрах от брешей Третья дивизия овладела замком, очистив его от немцев и отбив наскок французов, подоспевших с площади у собора. На противоположном краю города Пятая дивизия Лейта второй раз за ночь совершила невозможное, взяв штурмом бастион Сан-Винсенте. Бадахос пал, но об этом не ведал Шарп, не ведал полковник последнего спешащего на убой батальона, не ведали и прячущиеся во рву солдаты. По городу вести разносились быстрее. Слухи о поражении достигли ушей защитников Тринидада и Санта-Марии, но город был тёмен, силуэт замка так же неприступно проступал на небосклоне, и французы успокоились. Слухи, они и есть слухи.
- Готовсь!
О, Господи! Новая атака этих безумных британцев! Защитники бастионов оторвались от созерцания города и обратили взоры наружу. Там, из тьмы, по заваленному трупами гласису вышагивал новый батальон англичан. Запалы вспыхнули, пушки плюнули смертью, и мясорубка закрутилась вновь.
Гром орудий прозвучал для Шарпа выстрелом из сигнального пистолета. Вперёд! В Бадахос!
ГЛАВА 26
Бастионы обволакивал густой пороховой дым. Шарп скатился в ров и встал на ноги. Мёртвые и умирающие, раненые и невредимые. Последних появление офицера с явно воинственными намерениями отнюдь не порадовало. На Шарпа зашипели, кто-то попытался вцепиться в форму:
- Чёртов дурак, ложись! Ты привлечёшь внимание лягушатников!
Пушки не били в этот уголок прицельно, а от случайных пуль уцелевших спасали тела погибших товарищей. Шарп и его люди могли нарушить эту идиллию, поэтому-то и нервничали надеявшиеся отсидеться в своих редутах из трупов солдаты. Шарп взмахнул палашом: «Прочь с дороги!» Его парни спускались вслед за ним. Харпер закричал что-то по-ирландски, призывая к себе соплеменников. Справа артиллерия расправлялась с последней атакой на бастион Тринидад.
Шарп помедлил, выискивая хоть клочок твёрдой почвы, чтобы поставить ногу, но дно рва было густо устлано убитыми, и стрелок зашагал по мягкой людской плоти. Из груды трупов перед Шарпом воздвиглась тёмная фигура. Человек схватил стрелка за грудки и потянул вниз. Шарп несколько раз ударил его рукоятью палаша. Тот отстал.
Вблизи передняя стенка равелина оказалась более пологой, чем выглядела с гласиса. Грубый камень покрывал её поверхность, облегчая подъём. Шарп задрал голову. Верхний край чернел границей между жизнью и смертью. Там ждала картечь. Инстинкты умоляли его не соваться туда, разум вкрадчиво советовал найти прибежище среди мертвецов и выжить, но, помимо чувств и рассудка, у Шарпа имелись воля и дьявольская гордыня. Он полез вверх.
Диковинный звук, то ли стон, то ли вой, примешавшись к прочим шумам, вынудил Шарпа застыть на полпути. Стрелок оглянулся. Южно-Эссекский, подобно другим полкам, бросавшимся на бреши, не был выбит до последнего человека. Те, кто спасся от смерти, предпочитали прятаться, а не жертвовать жизнью на потеху французам. Однако сейчас, видя свою Лёгкую роту, карабкающейся на равелин с командиром во главе, они воспрянули духом. Они стекались к огромному ромбу со всех сторон и на устах у них был тот самый клич, что остановил Шарпа:
- Шарп! Шарп! Шарп!
Веллингтон прислушался и спросил адъютанта:
- Что это они скандируют?
Порученец недоумённо ответил:
- Не разберу, сэр. «Крап!» или «Ап!»
- Шарп. – уверенно поправил его Уэлсли, тепло улыбнулся и повторил, - Шарп.
Ещё час назад он мечтал иметь тысячу Шарпов. Мечты сбываются: похоже, хватит и одного.
Крик взбудоражил канониров на бастионах. Только что они покромсали картечью очередной батальон англичан и приготовились передохнуть, как вдруг равелин почернел от десятков взбирающихся перемазанных кровью тел, а во рву, где, казалось, нет ничего живого, родился вой: «Шарп! Шарп! Шарп!», словно заклинание некроманта поднимающий всё новых и новых мертвецов.
Воздух задрожал от картечи. Люди падали за спиной Шарпа, но он этого не замечал. Он достиг края равелина и прыгнул вниз. Ров перед «новой» брешью был девственно пуст. На отвале насыпи ветер шевелил длинные усы светлых спутанных клубков, похожих на медуз в воде. Вспомнив, как французы защищали бреши бастионов шерстяными матами, Шарп предположил, что здесь они, очевидно, делали то же самое.
- Шарп! Шарп! Шарп!
Читать дальше