- Мистер Браун? - Кейт на всякий случай огляделась, нет ли в помещении ещё кого-нибудь. Но убедившись, что Кельвин говорит именно о её молчаливом провожатом, искренне заверила архивариуса, - Нет, что вы, он был сама галантность.
- Не заступайтесь за него, мисс Либби! Мне ли не знать, какой он любитель почесать языком. - Кельвин повернулся к оставшемуся на пороге архива Брауну. - Благодарю, юноша, можете идти. Я позову вас, когда мы с мисс Либби закончим.
- Как скажете.
Браун закрыл дверь, оставив Кейт наедине с архивариусом. Девушка села на галантно предложенный Кельвином стул и спросила.
- Мистер Кельвин, скажите, пожалуйста...
- Дорогуша, прошу вас, называйте меня просто Кристофер. Мистером Кельвином звали моего деда, да и то лишь в связи с шумихой в газетах, когда он, прихватив фамильные реликвии и гувернантку Кларис, сбежал из Белфаста в Америку.
- А...хорошо, Кристофер. Прежде чем я перейду к делу, ради которого я прилетела, мне хотелось бы задать вам один вопрос.
- Конечно, дорогуша, я отвечу на любой ваш вопрос, если это будет в моих силах! Хотите чаю? - не дожидаясь согласия, архивариус направился к столу, служившего ему, по всей видимости, кухней. На столе высились вавилонские башни из грязной посуды и коробочек из китайских ресторанов. Отыскав в этой груде пару относительно чистых чашек, Кристофер с энтузиазмом принялся протирать их бумажной салфеткой. - Я угощу вас замечательным чаем, заказываю его в лавочки одного англичанина-пьянчуги, что держит частную чайную лавочку на 42-й улице.
- Спасибо, но может быть в другой раз. Так вот, я хотела спросить...
- Жаль-жаль, это очень хороший чай, когда ещё выпадет случай попробовать. То что американцы называют чаем, больше подходит для морение тараканов.
Поняв, что отказываться бесполезно, Кейт взяла протянутую кружку и сделала осторожный глоток.
- Действительно, очень вкусно.
- О чем я вам и говорил! - Кристофер запнулся, и подслеповато посмотрел на Кейт, словно видел ее в первый раз. - Кстати, о чем я говорил?
- Пока что ещё ни о чем. Я хотела расспросить вас о мистере Брауне.
- Вот же плут! - архивариус с чувством взмахнул руками, расплескав на пол едва ли не половину из своей кружки, - Не успела появиться в конторе молодая леди из провинциального городка, как он уже успел очаровать её своими сладостными речами!
- Кристофер, могу вас заверить, сладостными речами тут и не пахло. Мистер Браун меня не очаровал, скорее наоборот, испугал. И судя по всему, чувство страха он вызывает не у меня одной.
Архивариус, мгновенно растерявший всю потешность и рассеяность, внимательно посмотрел в глаза своей гостье. Взгляд был похож на взгляд профессора археологии, увидевшего кость мегалозавра в руках пятилетнего мальчишки. Снисхождение и интерес.
- Мистер Браун возглавляет отдел экстренных вмешательств. Я думаю, вам не стоит объяснять, что за ребята работают под его началом?
Объяснения были не к чему, Кейт прекрасно знала, какие вопросы решали люди из ОЭВ. Если агент 'Хроноса' допустил критический промах, то на помощь приходили такие вот мистеры Брауны и устраняли последствия ошибки. Как правило, вместе с провинившимся агентом. Теперь понятно, почему практически все сотрудники корпорации, повстречавшиеся им на пути, шарахались от Брауна как от прокаженного.
- Но почему меня встретил именно глава ОЭВ? Я что-то сделала не так?
- Ой, дорогуша, вам не о чем волноваться, - перед Кейт вновь возник добродушный старичок Кристофер, - просто у нашего руководства есть все основания полагать, что дело, из-за которого вы здесь оказались, проходит по ведомству отдела мистера Брауна.
- В смысле? - Кейт поняла, что её самые смелые догадки оказались близки к реальности. - Вы хотите сказать, что Нострадамус действительно один из нас?
- Хуже, моя дорогая. Всё гораздо серьезнее, - Кристофер шумно хлебнул остатки чая и достал из ящика стола толстую папку бумаги. - Он был одним из лучших!
* * *
- Ховстетер!
- Я! - Дениел неуклюже вскочил со стула и поспешил к открывшейся двери с табличкой 'ОТДЕЛ КАДРОВ'. В просторном, залитом солнечным светом кабинете его встретили улыбчивый молодой человек в строгом костюме, и дама средних лет, огненнорыжие кудри которой являлись единственной запоминающейся деталью её внешнего облика. - Я Майк, Майкл Ховстетер. Вы вызывали...
- Прошу вас, Майк, присаживайтесь, - юноша жестом указал Дениелу на металлический стул, стоявший практически посередине кабинета. Дениел послушно сел, положив руки на колени, и заискивающе посмотрел на хозяев кабинета. - Меня зовут Стьюи, я младший менеджер в отделе кадров нашей компании. А это Долорес Фейб, представитель профсоюза.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу