Элизабет Бут - Предскажи свое будущее - пойми циклы космических часов

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Бут - Предскажи свое будущее - пойми циклы космических часов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Издательство: «Леди Кристина», Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Предскажи свое будущее: пойми циклы космических часов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Предскажи свое будущее: пойми циклы космических часов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предскажи свое будущее: пойми циклы космических часов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Предскажи свое будущее: пойми циклы космических часов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

**Иоан. 3:8.

*Dispensation (англ.) – божественная милость, дарованная свыше на опреде-ленный период времени ради выполнения определенной цели; промысл Божий. Прим. пер.

**В англ. яз. слово «sun» – «солнце» созвучно слову «son» – «сын». Прим. пер.

*От 2,74 м до 6,10 м - Прим. ред.

*The Cristed one — Человек-Христос, или Христосущество; тот, кто осоз­нал собственное «я» как Я Христа и отождествился с ним. Прим. ред.

*«Emotion» (англ.) - «эмоция» представляет собой анаграмму слов «energy in motion» – «энергия в движении». Прим. пер.

**«Immigration» (англ.) – «иммиграция» можно представить как анаг­рамму слов «I AM gratitude in action» – «Я ЕСМЬ благодарность в дей­ствии». Прим. пер.

*Посланники, бывшие до Марка Л. Профета и Элизабет Клэр Профет. Прим. ред.

*«Emotion» (англ.) – «эмоция» представляет собой анаграмму слов «energy in motion» - «энергия в движении». Прим. пер.

*Рассматривая распределение семи лучей на схеме часов, мы понимаем, что чохан каждого луча способен помочь нам обрести мастерство на этом луче и на соответствующей линии. Некоторые из Чоханов лучей занимают посты еще и в двенадцати солнечных иерархиях. Эти посты соотносятся с иными линиями часов, отличными от тех, которыми они руководят как Чоханы.

*Weltanschauung - нем. мировоззрение.

*Эти две чакры находятся в непосредственной близости от чакры серд­ца: одна ниже, другая выше нее. Они находятся на линиях желтого кре­ста: два-восемь и пять-одиннадцать.

*Эль Мория охарактеризовал разум Близнецов как «разум, балансиру­ющий в точке Христа между потоками Альфы (чакра Венца) и Омеги (чакра основания позвоночника), параллельными линиями сознания». [«Жемчужины Мудрости», том 24, номер 43 от 25 октября 1981 г.].

*В англ. яз. слово «evil» - «зло»можно представить как анаграмму «energy veil» - «энергетическая завеса». Прим. пер.

*Дополнительные мантры фиолетового пламени содержатся в конце этой книги. Для более подробной информации о фиолетовом пламени и других велениях см. книги Элизабет К. Профет, «Фиолетовое пламя для исцеления тела, ума и души», М., Центр «Хранители пламени», 1998 г. и Марк. Л. Профет, Элизабет К. Профет, «Наука изреченного слова», М, Центр «Хранители пламени», 1997 г.

*Другая опасность, порождаемая знанием о своих прошлых жизнях, со­стоит в том, что на человека может навалиться груз вины за прошлые дурные поступки, или же он может раздуться от гордости из-за своего былого величия. Ничего хорошего ни в том, ни в другом нет. Кроме того, прочтение может оказаться ошибочным, что нередко и происходит.

*Слово «материя» происходит от латинского слова «mater» - «мать». Тер­мин «Материя» здесь используется для обозначения женской (отрица­тельной) полярности Божественного Начала, мужской (положительной) полярностью которого является Дух. Материя - это чаша, наполняемая одухотворяющей, жизнетворной сущностью священного огня.

*Чистота и Астрея являются Элохим четвертого (белого) луча чистоты, совершенства, надежды и целостности. Это пламя Матери и пламя воз­несения. Чистота поддерживает божественный образец совершенства Христа для всего, имеющего проявленную форму, фокусируя белый огонь, пылающий в сердце каждого солнца, каждого атома. Астрея, жен­ское дополнение Чистоты, трудится двадцать четыре часа в сутки. В ру­ках у нее космический круг и меч синего пламени, с помощью которых она освобождает детей Матери от всего, что противостоит исполнению божественного плана, хранящегося в сердце Чистоты.

*«Disciple» (англ.) – «ученик»; «discipline» (англ.) – «дисциплина». Прим. ред.

*В англ. яз. слово «evil» - «зло» можно представить как анаграмму «energy veil» - «энергетическая завеса». Прим. пер.

*Цитата дается с изменениями согласно английской Библии короля Якова. Прим. пер.

*В англ. яз. слова «demon» — «демон», «devil» — «дьявол» созвучны соче­танию «deify evil» - «обожествлять зло». Прим. пер

*В англ. яз. слово «altar» – «алтарь» созвучно слову «alter» – «изменять­(ся)». Прим. пер.

*В англ. яз. слово «doer» – «делатель, созидатель, создатель» созвучно слову «door» – «дверь». Прим. пер.

*В англ. яз. слово «sword» – «меч» представляет собой анаграмму «sacred word» – «священное слово». Прим. пер.

**См. глоссарий в конце книги. Прим. пер.

*«Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем, которое, хотя и меньше всех семян, но когда выра­стет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилета­ют птицы небесные и укрываются в ветвях его». Матф. 13:31-32.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Предскажи свое будущее: пойми циклы космических часов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Предскажи свое будущее: пойми циклы космических часов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Элизабет Биварли - Дождись своей звезды
Элизабет Биварли
Элизабет Беверли - Дождись своей звезды
Элизабет Беверли
Отзывы о книге «Предскажи свое будущее: пойми циклы космических часов»

Обсуждение, отзывы о книге «Предскажи свое будущее: пойми циклы космических часов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x