Матильда (смеясь). Нормально!
Анаис (открывая свои карты). Джин!
Шарлотта (раздосадованно). О-ля-ля! Боже мой! 0-ля-ля! [Эти реплики были прибавлены во время
съемки. В сценарии шли немые кадры.]
На общем плане подъезд дома Анаис. Выходит Северина, закрывает за собой дверь. Надевает
черные очки. Идет по тротуару, навстречу две женщины. Она поворачивает направо, удаляется и
выходит из кадра.
Северина под душем. Сквозь прозрачную занавеску легко заметить, как энергично она трет свое
тело, словно хочет избавиться от подозрительного запаха. Потом через открытую дверь в ванную
комнату, в которой видны ванна и роскошный туалетный столик, уставленный флаконами, мы
наблюдаем Северину уже в розовом пеньюаре, вытирающую розовым полотенцем мокрые
волосы. Вероятно, чтоб скрыть следы утомления, она красит губы. Потом снимает со спинки стула
лифчик, белье и исчезает из кадра. И появляется уже в гостиной. Садится у камина на подлокотник
кресла и швыряет все свое белье в огонь. И пусть, пусть горят презренные свидетели постыдного
мазохистского инстинкта! Кочергой она сдвигает белье в центр, где полыхает огонь. Доносится стук
входной двери. В волнении Северина убегает. В следующий момент она входит в спальню, где уже
приготовлена постель, гасит свет, быстро ложится и натягивает на себя одеяло до подбородка.
Пьер. Северина! Ты где? (Она не шевельнулась. Тень Пьера вырисовывается в открытой двери.) Ты
готова? (Пьер зажигает свет и, увидев Северину в постели, удивленно восклицает.) Ах, ты тут?
(Подходит к Северине и садится на край кровати.) Что случилось? Тебе нехорошо? Ты заболела?
(Глаза Северины закрыты, она качает головой. Пьер кладет руку ей на лоб. Она открывает глаза, будто только что проснулась.) А между прочим, непохоже, чтоб тебя лихорадило. Ты хочешь, чтобы
я позвал врача?
Северина (жалобным голосом). Нет, нет, это пустяки. Просто я спала. У меня была мигрень. Я
приняла аспирин и горячую ванну. Завтра все будет хорошо. Который час?
Пьер. Уже поздно. Я позвоню Феврэ, чтоб они нас не ждали.
Северина. Пойди один.
Пьер. Ни за что! Мне будет гораздо лучше здесь, с тобой. И, кроме того, у меня полно работы.
(Целует ее в лоб.) Ну, отдыхай. [В сценарии Северина не дает Пьеру поцеловать себя. Он встает с
кровати и выходит из кадра. Гаснет свет. Слышен звук закрывающейся двери. Северина открывает
глаза, прижимает руки ко лбу. Звучат бубенцы.]
Луг. Мчится галопом стадо диких быков. За ними верхом на лошадях погонщики. Стадо
разбегается. Отстав от стада, спешиваются Адольф и Пьер, переодетые погонщиками. [План, предусмотренный в сценарии. В эпизоде грез (или сна) Северины, идущем вслед, Пьер был с
Адольфом, а не с Юссоном].
На костре, разложенном между камнями, котелок с кипящим супом. В кадре рука Пьера,
деревянной ложкой он наливает в миску суп.
Юссон. Суп в порядке?
Пьер. Суп ледяной. Я никак не могу его разогреть . [В течение всего этого эпизода актеры
беззвучны, они не шевелят губами.] (Подбирает лопату и возвращается к костру, около которого
расположился Юссон. Указывая на быков.) А что — быкам дают имена, как кошкам?
Юссон. Да. Их всех зовут Искушение. За исключением последнего, чье имя Искупление. (Юссон
бросает свою пустую миску, встает, снимает шляпу и прижимает ее к груди, слегка склонив голову.)
[Над их головами плывут угрожающе черные тучи. Сверкнула молния, прокатились раскаты грома.
Пьер протягивает руку, на нее падают первые капли дождя.
Пьер. Держись... Искупление начинается...
Адольф (глядя на небо и улыбаясь). Господи, прости их, ибо не ведают, что творят... Скорей, вот-вот
начнется... Помогите мне.
Они с Пьером быстро встают и накручивают на руки кашне. Потом берут тяжелый котелок с
дымящимся супом и отходят на несколько шагов. Дождь усиливается, все чаще сверкает молния, грохочет гром.]
[Этот эпизод заменял в сценарии диалог Пьера с Юссоном.]
Юссон. Который час?
Пьер. Между двумя и пятью. Не больше пяти.
Юссон. А твоя жена хорошо себя чувствует?
Пьер. Очень хорошо, спасибо.
Юссон. А где она?
Пьер. Тут, рядом. Ты хотел бы с ней поздороваться?
Юссон. С удовольствием.
На экране Северина в белом платье, привязанная к дереву, как в эпизоде в Булонском лесу, но на
этот раз лицом к зрителям.
Юссон. Как дела, маленькая сволочушка? Тебе хорошо, потаскушка? (Комья грязи летят ей в лицо и
на платье. Она пытается увернуться.) Старая шлюха! Дерьмо! (Тело Северины все больше и больше
Читать дальше