Peter Dickinson - Angel Isle
Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Dickinson - Angel Isle» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Wendy Lamb Books, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Angel Isle
- Автор:
- Издательство:Wendy Lamb Books
- Жанр:
- Год:2006
- ISBN:9780375890833
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Angel Isle: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Angel Isle»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Angel Isle — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Angel Isle», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“We’ll help you if we can,” said Saranja.
They stood together for a while in silence, with the smashed woods all around them, as if allowing their oath to root itself steadfastly into the soil of their purpose, until Ribek seemed to grow restless and began to limp to and fro, studying the sky between the remaining branches.
“I think the hawk’s pushed off,” he said. “Or been done for along with the Watchers.”
Benayu hauled himself out of the dream of vengeance.
“That makes things easier,” he said, in a quiet, toneless voice. “Well, we’ve got a choice. The obvious thing is to get as far away from here as we can before the Watchers…No, forget it. They won’t send more Watchers, not at once, in case the same thing happens to them. They’ll try and find out from a distance. Or they’ll send someone they can afford to lose. So we’ve got a bit of time….”
“Ribek’s got to rest his leg,” said Saranja. “He isn’t up to anything more today.”
“All right,” said Benayu. “I left the sheep with Sponge down at the drove pasture. They’ll give us a reason for being there. We’d be more conspicuous sleeping out in the open, anyway, and some of the huts haven’t been smashed up. No one else is using it.
“And we’ve got to have something to eat. The village was pretty smashed up too when I came through, but there’s a farmer just below it who’s a bit further from the blast, so he should be all right. I’ll go straight down and see him and get him to come up and look at the sheep in the morning. If I let him have a couple for himself he’ll look after the rest while I’m away. With luck he’ll sell me something for supper.”
“Any chance of some decent fodder for Rocky?” said Saranja. “He’ll want more than hay. I’ll bring him with you so that he can carry it back.”
“I’ll ask the farmer. I don’t want to do any more magic than I have to. It’s a nuisance screening things and then getting rid of the traces.”
Two of the five drove huts had been blasted flat. The pasture sloped away below them, with the village on their left and its fields spreading on down the hill. Some of the houses had lost roofs and chimneys. Beyond the fields more woods, much less shattered, reached into the distance, and further off still the snow-topped peaks through which Rocky had carried his riders that morning now glistened untroubled under the setting sun. He nosed and snuffled contentedly into the feed that Benayu had bought from the farmer, while the humans sat, or in Ribek’s case lay, round the small fire Saranja had built. She and Maja were roasting gobbets of liver on pointed sticks and Ribek, flat on his back but looking a bit better now, chewed happily on his, but Benayu remained silent and hunched, gazing into the fire while he nibbled abstractedly at a morsel Saranja had bullied him into accepting.
At last he shook himself into the here and now, stuffed what was left of the liver into his mouth, chewed purposefully at it until he could swallow it, drank a mouthful of water and spoke in a low, anxious voice.
“I don’t understand it,” he said. “There’s a colossal explosion of magic, two of the Watchers get wiped out, and they still haven’t sent anyone to find out what happened.”
“Would we know?” said Saranja.
“I would if it was more Watchers,” said Maja. “I didn’t feel them coming. They were suddenly there, just before the explosion. They were horrible.”
“I didn’t either,” said Benayu. “We had a system—it worked back up on the hillside, when we first realized they were coming. They must have picked that up and canceled it somehow. Perhaps that’s what took them so long…. Anyway, it’s going to be dark soon. We’d better get the fire out.”
“I’ll do that,” said Maja, and began carefully to rake it apart.
“What did happen?” said Saranja, but Benayu shook his head.
“I’m afraid I can’t tell you,” he said wearily. “I’m not trying to be all mysterious about it because I’m a magician, but a lot of it’s stuff it’s dangerous to know. Really dangerous. Not just dangerous to you, dangerous to everybody—everybody in the Empire, anyway. If the Watchers get hold of you they won’t just kill you. They’ll take you apart, find out everything about you, all you’ve ever done, all you know. And if they find out some of the stuff Fodaro discovered they’ll become even more powerful than they are now—far more—and there’ll be nothing they can’t do, and nothing to stop them doing it.
“That’s why Fodaro died. He didn’t do it for our sake. He took two of the Watchers with him for our sake, to help us get away. But he died for the whole world’s sake so that they couldn’t find out what he knew.
“But I’ll tell you as much as I can because…well, I suppose because I’ve got to talk to you about Fodaro. He was a very good man—too good to be a good magician, really. He was only an ordinary third-level magician, but he was a pretty good scholar. He knew a lot more than he could do, he used to say. And on top of that he was a genius.
“Mathematics was his thing. And astronomy, I suppose. I built that pool up there for him. He told me what he wanted but he couldn’t do it himself, so I did it. It was his way of looking at the stars.
“But for him the astronomy was only part of the mathematics. He said that if you want to find the how and why of anything you have to measure everything you can about it so that you can put it into numbers, and then you work out how the numbers fit and put that into an equation, and then you can use them to understand the real world and do things in it. You can get an equation that’s almost right, and it’ll work well enough until you run into something that doesn’t fit. Then you either have to change your equation or start all over again.
“Magic is stuff that oughtn’t to fit in the real world….”
“I’ve always said it was nonsense,” said Saranja.
“Yes, but somehow it works,” said Benayu. “Fodaro wanted to find the equations that would tell him why. I’ve gone to bed leaving him sitting by the fire, thinking stuff out, and woken up and seen him still there, with his eyes open and the firelight glinting off them, and he’s still been there in the morning, wide awake but almost too stiff to move.
“In the end he came up with three equations for the how and why of magic. I know them by heart and I can use them, but I don’t really understand them. I can’t make a picture in my head of what they’re doing when they’re working. And I certainly don’t understand how he came up with them. I don’t think anyone else could have done it, not even by magic. That’s why it’s safe to tell you about him.
“But I can’t tell you much more about Jex. If the Watchers ever found out that he and his kind exist it’d be a disaster for them, but you already know that he’s there so it can’t be helped. I suppose you’d better know that he feeds on magic. That’s why he was useful to us. He could help mop up the overflow of whatever we were doing and stop it getting out to the Watchers. And he can protect Maja a bit now by mopping up some of the heavy stuff before it reaches her. But a sudden overdose of magic knocks him sideways, so he’s developed a sort of warning mechanism that can tell him when something like that is coming his way so that he can be ready for it. That’s useful too.”
“You were scared when we came,” said Maja. “Not just you. The whole hillside. Everything.”
“A winged horse is big magic, far bigger than anything we’d been doing. That’s scary in itself. But Jex had sensed you coming and was ready for it and managed to absorb it somehow. What he wasn’t ready for was Saranja suddenly saying the Ropemaker’s name. That took him completely by surprise and knocked him out. I think he might have died if Fodaro hadn’t thought of getting Saranja to do that stuff with the feathers.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Angel Isle»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Angel Isle» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Angel Isle» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.