Анна Григорьева - 1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Григорьева - 1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга содержит около 1500 русских фразеологизмов с их наиболее точными эквивалентами в английском языке, а также около 1500 английских идиом с их русскими эквивалентами. Английские идиомы сопровождаются примерами их использования в письменной и устной речи.
Словарь будет полезен как взрослым, так и детям, изучающим английский язык.

1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

turn the clock backтормозить развитие

turn the cornerоставить трудности позади, выйти из опасного положения

turn the tables onsomeone поменяться ролями с кем-л., брать реванш

turn upone’s toesпротянуть ноги, умереть

twiddleone’s thumbsбездельничать, бить баклуши

twistsomeone roundone’s little fingerвить веревки из кого-л.

twistsomeone’s armпринуждать, уламывать кого-л.

undersomeone’s noseпод носом у кого-л.

undersomeone’s thumbвсецело во власти кого-л., под башмаком у кого-л.

undersomeone’s wingпод чьм-л. крылышком

under the counterтайком, из-под полы

under the influenceпод мухой, в состоянии опьянения

under the weatherнездоровый, не в форме

up toone’s ears/eyes/neck/eyeballsпо горло, с головой, по уши

upset the applecartнарушать планы, путать все карты

useone’s loafшевелить мозгами

vanish into thin airбесследно исчезнуть, как в воду кануть

walk on airрадоваться, ликовать, не чувствовать под собой ног

warm the cockles ofsomeone’s heartрадовать сердце, согревать душу кому-л.

washone’s dirty linen in publicвыносить сор из избы

washone’s hands ofsomeone/something умывать руки, снимать с себя ответственность за кого-л./что-л.

wasteone’s breathговорить на ветер

weak in the headслабый на голову, придурковатый

wearone’s heart onone’s sleeveне скрывать своих чувств, выставлять свои чувства напоказ

wear the trousersверховодить в семье

weighone’s wordsвзвешивать свои слова

wetone’s whistleпромочить горло, выпить

what the doctor orderedчто доктор прописал, как раз то, что нужно

What’s eating you?Какая муха тебя укусила?

when hell freezes overпосле дождичка в четверг, когда рак на горе свистнет

when pigs flyникогда, после дождичка в чертверг

when the chips are downв критический момент

wipe the floor withsomeone разгромить кого-л., разбить наголову

withone’s eyes closedс закрытыми глазами, неосознанно

withone’s eyes openс открытыми глазами, осознанно

withone’s tail betweenone’s legsподжав хвост

without rhyme or reasonни с того ни с сего

work like a horseтрудиться до изнеможения, работать как ломовая лошадь

workone’s fingers to the boneработать не разгибая спины

workone’s guts outработать до седьмого пота, надрывать кишки

work wondersтворить чудеса

worthone’s weight in goldна вес золота

wouldn’t hurt a flyмухи не обидит

wrapsomeone roundone’s little fingerвить веревки из кого-л.

you are telling meи не говорите!

you could hear a pin dropслышно, как муха пролетит

Your guess is as good as mine.Я знаю об этом столько же, сколько и вы.

Литература

1. Гуревич В. В., Дозорец Ж. Л. Фразеологический русско-английский словарь. М., 1995.

2. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.

3. Лубенская С. И. Русско-английский фразеологический словарь. М., 1997.

4. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. М., 2001.

5. Cambridge Idioms Dictionary. Cambridge – New-York, 2006.

6. Chambers Guide to Idioms. Edinburgh, 2000.

7. Gullad D. M., Hinds-Howell D. The Penguin Dictionary of English Idioms. Penguin Books, 1994.

8. Longman Dictionary of English Idioms. Harlow and London, 1979.

9. The Wordsworth Dictionary of Idioms. Wordsworth Reference, 1996.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний»

Обсуждение, отзывы о книге «1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x