7.4. Артист получит подробный расчет, в котором будут отражены размер оплаты и сумма комиссионных, и который будет подписан артистом и дирекцией заведения.
8. ЖИЛЬЕ
8.2. В распоряжении артиста должна быть комната или однокомнатная квартира, в которой он проживает один или с одним сонанимателем того же пола.
8.3. Жилье должно отвечать критериям найма и пригодности для жилья, санитарным и гигиеническим нормам, а также требованиям безопасности, как это определяется в 32-й и последующих статьях закона от 25.02.1979г. относительно помощи в жилищных вопросов и великогерцогского указа от 25.02.1979г., устанавливающего критерии найма.
8.4. Если артист отказывается от жилья, предоставленного дирекцией, он должен приложить к настоящему договору подписанный на тот же период контракт о найме жилья, который должен отвечать критериям, определяемым в предыдущем абзаце [9].
9. КОНТРАКТ О МЕДИЦИНСКОМ СТРАХОВАНИИ.
9.1. Артист обязуется подписать контракт о медицине страховании с одной из страховых компаний признанных в Люксембурге, на весь срок его пребывания в Люксембурге.
10. КОМИССИОННЫЕ ЗА УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ.
10.1. Комиссионные выплачиваются со стороны дирекции и начисляются пропорционально размеру причитающейся оплаты выступлений. Они переводятся на банковский счет агенции.
11. ПОДСУДНОСТЬ ВОЗНИКАЮЩИХ СПОРОВ.
11.1. Местом разрешения споров является Люксембург.
17.2. Контракт (для работы в Японии)
Японская фирма (название) Именуемая в дальнейшем «А», с одной стороны, и артист, именуемый в дальнейшем «Б» с другой стороны.
Место работы – Название клуба
Профессия – Артистка балета
Гражданство – Россия
Фамилия, имя, отчество
На основании обоюдного согласия по всем условиям, которые соответствуют требованиям правительства Японии к разрешению на въезд в страну, пребывание в ней и выплату гонорара, подписали следующий контракт.
1. Срок работы по найму составляет 3 месяца с– до – или же 90 дней со дня пересечения границы Японии. Однако, при наличие взаимного согласия, срок работы может быть продлен еще на 90 дней.
2. Ежемесячный гонорар «Б» составит – японских йен. В случае переработок «А» выплачивает «Б» за каждый час соответствующее вознаграждение.
3. В период действия данного контракта «Б» предоставляет свои услуги исключительно «А» и не будет принимать других предложений о найме, как в Японии, так и в других странах, без получения согласия «А» заниматься деятельностью только по своей специальности.
4. «Б» участвует не более чем в трех представлениях в день, каждое продолжительностью по 30 минут. В перерывах между представлениями «Б» готовится к выступлениям в гримерной. Ежемесячно «А» предоставляет «Б» 4 выходных дня.
1) «А» оплачивает «Б» билеты на самолет по маршруту (обязательно должны быть указаны все пункты следования. Ю.А.), а также оплачивает транспортные расходы по территории Японии. Кроме того, предоставляет «Б» проживание в благоустроенных помещениях со всеми удобствами, трехразовое питание в день либо деньги на питание, и оплачивает все формальности, необходимые для проживания в стране. В случае необходимости продления срока пребывания в стране, «Б» оплачивает расходы по продлению визы в сумме – японских йен.
2) «А» гарантирует «Б» обеспечение его личной свободы и безопасности, а также соблюдение его гражданских прав по законам Японии.
3) Выступление «Б» проходят в ресторанах, ночных клубах и кабаре. Указанных А». Что же касается других площадок, таких как радио и телевидение, то выступления на них осуществляются на основании обоюдного решения сторон.
4) Данный контракт считается недействительным, если осуществление его становится сложным или невозможным в связи с правилами и ограничениями японского правительства, а также правительства той страны, гражданином которой является артист. Это относится также и к тем случаям, когда сроки пребывания в Японии «Б» сокращает по каким-либо другим уважительным причинам.
5) «А» не может в одностороннем порядке прервать действие данного контракта, кроме тех случаев, которые считаются общепризнанными и справедливыми причинами для этого, а именно:
– Нарушение дисциплины и недобросовестное отношение к работе со стороны «Б»,
– Пренебрежение служебными обязанностями со стороны «Б»,
– обман либо злоупотребление доверием стороны «А»,
– нарушение законов и постановлений японского государства.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу