Чик увидел кучу старых подков… Он подошел, встал перед ней на колени и начал зажигать спичку за спичкой. От шагов, прозвучавших позади, по спине у него пробежали мурашки.
– Эй! – Это был кузнец. – Что вы тут делаете?
Боудри выпрямился.
– У вас не найдется лампы? Я хочу кое-что проверить.
Ворча, кузнец прошел в дом рядом с кузницей и вернулся с лампой.
– Вы показывали мне подковы лошадей Рейми. А другие вы знаете?
– Здесь нет ни одной подковы, которую я не помню.
– Отлично! – Чик положил пару сношенных подков на землю возле кучи. – Чьи это?
По подковам можно было судить, что человек на этой лошади много путешествовал, но тем не менее на каждой сохранился рисунок в виде стрелы.
Кузнец поднял одну из двух.
– Это первая пара подков, которую я сменил для Ли Карнса. Сразу после того, как он переехал сюда и купил ранчо. Наконечник стрелы – это метка, которой индеец Джо Дейвис метит свои изделия. Он кузнец в Монахене.
Боудри отвернулся.
– Спасибо. Вы очень помогли, и еще раз спасибо вам за это.
Когда на следующее утро Чик вошел в столовую отеля позавтракать, его смуглое лицо заострилось, глаза беспокойно бегали. Не успел он сесть за стол, как к нему присоединилась Карен.
– Вчера вечером я видела Марка Де-Грасса. В коридоре.
– Он вас видел?
– Я уверена, что нет. Когда я услышала его шаги, то подумала, что это вы хотите мне что-то сказать, но тут же закрыла дверь. Мистер Боудри! Сегодня что-то должно случиться? То есть я хочу сказать, сегодня утром?
Прежде чем он смог ответить, вошел Эл Конвей и направился прямо к их столику.
– Карнс рано утром приехал в город, Боудри. Мы встретились на тропе между городом и ранчо.
– Что он сказал?
– Немного. Только взглянул в мою сторону и сказал что-то про работу, которую нужно сделать. Как только он скрылся из виду, я обогнул холмы и тоже приехал в город.
Конвей повертел в руках шляпу.
– Боудри, мне не хочется, чтобы вы неправильно подумали: я не убивал Берта Рейми. Он был хорошим человеком. Одним из лучших.
– Я знаю, Эл. Хотя какое-то время не был уверен. Ты ведь воровал скот то тут, то там, Эл, и на твоем месте я бы не снимал слишком часто лассо с седла и сменил бы кольцо от подпруги. Видно, что ему случалось калиться на костре.
– Спасибо. – Эл заколебался. – Но могу я помочь? Этот Де-Грасс…
– Что насчет Де-Грасса? – Марк вошел в комнату и встал за Конвеем. – Что ты собирался сказать, Эл?
– Он хотел сказать, – вмешался Боудри, – что с вами лучше не шутить, Марк. Присаживайтесь.
Де-Грасс молча с презрением смотрел на Чика.
– Вам лучше сесть, – сказал Боудри, – потому что вы влипли в это дело по уши.
Де-Грасс беззаботно пожал плечами.
– Думаете, это я убил Рейми, так что ли?
– Сядь! – Голос Боудри прокатился по маленькой комнате. – Садитесь, Марк!
В руке у Чика Боудри вдруг оказался револьвер, которого там не было секунду назад. Марк коснулся языком неожиданно пересохших губ.
Де-Грасс осторожно сел в кресло, держа руки на виду.
– Вы зарегистрировали клеймо в Эль-Пасо, клеймо "Очки". Оно зарегистрировано на ваше имя. Вы перегоняли скот со здешних пастбищ на ваше ранчо на реке Канадиен.
Де-Грасс снова облизал губы. Револьвер, появившийся ниоткуда, полностью вывел его из равновесия. Он вдруг понял, что не его это дело бахвалиться оружием в присутствии Чика Боудри.
– Это для Карнса. Мы работали вместе.
– Но клеймо зарегистрировано только на ваше имя. Ведь поменять "О-О" на "Очки" очень просто. Вы хотите сказать, что Карнс крал собственный скот?
Дверь тихо открылась, и Боудри посмотрел в глаза Ли Карнса.
– Я вижу, он у вас в руках, Боудри. Он собирался обманом завладеть моим ранчо. Он крал моих коров, а я и не догадывался!
Карнс посмотрел на Де-Грасса.
– Где деньги, которые ты украл? Я нашел мешок, в котором их везли – под твоим матрацем!
Де-Грасс вскочил на ноги.
– Врешь! Я не крал!…
Он потянулся за оружием – слишком поздно!
Ли Карнс уже держал револьвер в руке, и он выстрелил раз, другой. У Де-Грасса подкосились колени, он сделал попытку выпрямиться, все еще вытаскивая револьвер, который стал вдруг слишком тяжелым. Затем Де-Грасс упал, пытаясь что-то вымолвить, но губы никак не хотели его слушаться.
Некоторое время стояла тишина, затем Ли Карнс перевел взгляд на Боудри.
– Вот ваш убийца, а с ним и ваше дело. Оно закончено.
До этого Чик Боудри сидел не двигаясь, теперь он встал на ноги.
– Конвей? Проводите мисс Рейми на улицу, пожалуйста.
Читать дальше