Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Эксмо, Жанр: Прочая справочная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Большой словарь цитат и крылатых выражений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Большой словарь цитат и крылатых выражений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.

Большой словарь цитат и крылатых выражений — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Большой словарь цитат и крылатых выражений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так будто бы говорил Безбородко молодым русским дипломатам в конце своей дипломатической карьеры. ▪ Ключевский, 5:64.

Вероятно, это перефразировка высказывания, которое приписывалось Фридриху Великому: «Будь я королем Франции, ни одна пушка в Европе не выстрелила бы без моего позволения». В таком виде оно приведено в № 17 «Бюллетеня Великой Армии», который редактировался Наполеоном (Потсдам, 25 окт. 1806). ▪ gutenberg.org/files/13192/13192-h/13192-h.

БЕЗЫМЕНСКИЙ, Александр Ильич

(1898–1973), поэт

143 Битие́ / Определяет сознание!

«Выстрел: Комедия в стихах» (1928–1929), III, 6 ▪ Безыменский, 1:337

По позднейшей версии, выражение возникло «в разгар сталинского террора (см. ежовщина; показания; допрос; активное следствие)». ▪ Справочник по ГУЛАГу, с. 31.

144 Комсомолия.

Загл. поэмы (1923–1924)

145 ЦК играет человеком.

«Комсомолия», гл. 8 ▪ Безыменский А. Собр. соч. – М., 1926, т. 1, с. 358

Это изречение цитировал уже И. В. Мгеладзе на VIII конференции РКП(б) 2 дек. 1919 г. ▪ Восьмая конференция РКП(б): Протоколы. – М., 1961, с. 33. → «Судьба играет человеком» (С-316).

146 Вперед же по солнечным реям

На фабрики, шахты, суда!

По всем океанам и странам развеем

Мы алое знамя труда.

«Комсофлотский марш» («Комсомольская комсофлотская») (1924) ▪ Безыменский, 1:74

В качестве автора музыки указывался К. Корчмарев. Согласно Т. В. Поповой («О песнях наших дней», 1969), «Комсофлотский марш» исполнялся на мелодию известной в Германии и Польше песни «Нас давит, товарищи, власть капитала», которая, в свою очередь, восходит к «Маршу польских повстанцев» 1831 г.

147 Вперед, заре навстречу, / Товарищи в борьбе!

Штыками и картечью / Проложим путь себе.

«Молодая гвардия» (1922) ▪ Безыменский, 1:17

Это вольный перевод немецкой песни «Заре навстречу» («Dem Morgenrot entgegen») на слова Генриха Айльдермана (H. Eildermann, 1880–1955). В оригинале: «Мы – молодая гвардия пролетариата». Текст Айльдермана написан в 1907, опубл. в 1910 г. под загл. «Песня юношества»; исполнялся на мотив песни «Андреас Гофер» («Zu Mantua in Banden»), слова Ю. Мозена (1831), муз. Леопольда Кнебельсбергера (1844).

148 Мы – молодая гвардия / Рабочих и крестьян.

«Молодая гвардия» ▪ Безыменский, 1:17

В 1912 г. появилась французская «Песня молодых гвардейцев» (обычное название – «Молодая гвардия»), написанная известным шансонье Монтегю для «Молодой социалистической гвардии» – дочерней организации Французской социалистической партии. ▪ Boudet, p. 465.

→ «Молодая гвардия» (Ан-752).

149 Мы поднимаем знамя! / Товарищи, сюда!

Идите строить с нами / Республику Труда!

Чтоб труд владыкой мира стал

И всех в одну семью спаял.

«Молодая гвардия» ▪ Безыменский, 1:17

«Да, у нас будет республика труда» – из речи Ленина на заседании ВЦИК 4 нояб. 1917 г. ▪ Ленин, 25:61.

150 Будет день: / Мы предъявим / Ордер

Не на шапку – / На мир.

«О шапке» (1923) ▪ Безыменский, 1:62

151…Сто тысяч партбилетов

Заменят ленинский утраченный билет.

«Партбилет № 224332» (1924) ▪ Безыменский, 1:82

152 Давайте землю / И живых людей!

«Поэтам “Кузницы”» (1923) ▪ Безыменский, 1:50

Поэтическая декларация «напостовцев» (членов группы «пролетарских писателей» «На посту»).

БЕЙЕРОТ, Нильс

(Bejerot, Nils, 1921–1988),

шведский психиатркриминолог

153 Стокгольмский синдром.

С 23 по 29 авг. 1973 г. в Стокгольме двое бандитов удерживали захваченное ими здание банка с четырьмя заложниками. Постепенно между заложниками и похитителями возникла близость; во время освобождения заложники даже пытались защищать бандитов. Психоаналитик Анна Фрейд назвала эту реакцию «идентификацией с агрессором»; однако утвердился предложенный Бейеротом термин «стокгольмский синдром».

БЕЙТОРС, Стив

(Bators, Steve, 1949–1990),

американский рокмузыкант

154 Если я слишком громок для вас, значит, вы слишком стары для меня.

Приписывается. В форме: «Если это слишком громко, значит, вы слишком стары» – цитировалось как изречение другого американского рокмузыканта – Тэда Ньюджента (T. Nugent, р. 1949).

БЕК, Дейв (Beck, Dave, 1894–1993),

американский профсоюзный лидер

155 Спад – это когда работу теряет сосед, а кризис – когда работу теряешь ты сам.

Цитировалось в газ. «Таймс» 22 фев. 1954 г. Позднее повторено Гарри Труменом, которому обычно приписывается это изречение. ▪ Shapiro, p. 49.

БЕК, Карл

(Beck, Karl, 1817–1879), немецкий поэт

156 На прекрасном голубом Дунае. // An der schönen blauen Donau.

«На Дунае», стихотворение (1844)

Отсюда назв. вальса Иоганна Штрауса (1867). ▪ Gefl. Worte, S. 214.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Большой словарь цитат и крылатых выражений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Большой словарь цитат и крылатых выражений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Большой словарь цитат и крылатых выражений»

Обсуждение, отзывы о книге «Большой словарь цитат и крылатых выражений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x