Заключительные слова статьи «Реакция в Германии» (опубл. на нем. яз. в 1842, на рус. яз. в 1925) ▪ Бакунин М. А. Избр. филос. соч. – М., 1987, с. 226
Отсюда: «Дух разрушения есть в то же время созидающий дух». Этим изречением открывался № 1 анархистского журн. «Хлеб и воля» (Лондон, авг. 1903). ▪ Журналистика русского зарубежья XIX–XX веков. – СПб., 2003, с. 162. С 1917 г. лозунг «Дух разрушения – созидающий дух» – один из главных лозунгов российских анархистов.
46 Политическая и экономическая организация <���…> не должна <���…> исходить сверху вниз и от центра к периферии, <���…> но снизу вверх и от периферии к центру <���…>.
«Революционный катехизис», 8 (1866; в оригинале пофранцузски) ▪ Бакунин М. А. Избр. филос. соч. – М., 1987, с. 275
(Ballantyne, James, 1772–1833), шотландский издатель
47 Великий Незнакомец. // The Great Unknown.
О Вальтере Скотте, первый роман которого «Веверлей» издавался с 1814 г. без имени автора. ▪ Markiewicz, s. 33.
Выражение стало крылатым; в частности, Пьер Жозеф Прудон (1809–1865) называл «великим незнакомцем» народ.
(Balzac, Honoré de, 1799–1850), французский писатель
48 Убить мандарина. // Tuer le mandarin.
«Отец Горио», роман (1834)
«…Если бы [ты] мог, не выезжая из Парижа одним усилием воли убить в Китае какогонибудь старого мандарина и благодаря этому сделаться богатым» (пер. Е. Корша). ▪ Бальзак, 2:393.
В романе приведено с неверной ссылкой на Ж. Ж. Руссо; на самом деле этот вопрос заимствован из книги Рене Шатобриана «Гений христианства» (1802), ч. I, кн. 6, гл. 2: «Если б ты мог одним усилием воли убить человека в Китае и унаследовать его имущество в Европе… ты бы решился на это?» ▪ Guerlac, p. 325.
Позднейший вариант: «Если бы можно было простым нажатием кнопки убить богатого человека, живущего в самой сердцевине Китая <���…>, и стать его наследником, кто из нас не нажал бы на кнопку и не убил бы этого мандарина?» (в одноактной комедии Анри Монье и Эдуара Мартена «Убил ли ты мандарина?» (1855). ▪ Monnier A. H., Martin E. Astu tué le mandarin? – Paris, 1855, p. 6. В статье «О голоде» (1891) Лев Толстой приписал это изречение Вольтеру.
49 Слава – солнце мертвых.
«Поиски Абсолюта», роман (1834); пер. Б. Грифцова ▪ Бальзак, 20:108; Oster, p. 495
50 Брак в наши дни – это узаконенная проституция.
«Тридцатилетняя женщина» (1831), гл. 2; пер. А. Худадовой ▪ Бальзак, 2:171
51 Случай – величайший романист мира.
Предисловие к циклу романов «Человеческая комедия» (1842); пер. К. Локса ▪ Бальзак, 1:27
52 Но вернемся к действительности, поговорим о Евгении Гранде.
В беседе с писателем Жюлем Сандо, который говорил о болезни своей сестры (приведено в очерке И. Тэна «Бальзак»). ▪ Taine H. Nouveaux essais de critique et d’histoire. – Paris, 1866, p. 94. Евгения Гранде – героиня повести Бальзака (1833).
БАЛЬМОНТ, Константин Дмитриевич
(1867–1942), поэт
53 Будем как солнце.
Начало стихотворения из одноименной книги стихов (1903) ▪ Бальмонт, с. 203, 204
54 Мир должен быть оправдан весь,
Чтоб можно было жить!
«Мир должен быть оправдан весь» (1899) ▪ Бальмонт, с. 169
Эти строки послужили эпиграфом к книге стихов Бальмонта «Горящие здания» (1899).
55 Ландыши, лютики. Ласки любовные.
«Песня без слов» (1894) ▪ Бальмонт, с. 90
56 Тише, тише совлекайте с древних идолов одежды.
«Тише, тише» (1903) ▪ Бальмонт, с. 294
57 Хочу быть дерзким, хочу быть смелым,
Из сочных гроздей венки свивать.
Хочу упиться роскошным телом,
Хочу одежды с тебя сорвать!
«Хочу» (1902) ▪ Бальмонт К. Полн. собр. стихотворений. — М., 1912, т. 3, с. 120
58 Вечер. Взморье. Вздохи ветра. <���…>
Чуждый чарам черный челн.
«Челн томленья» (1894) ▪ Бальмонт, с. 89
59 Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце.
1-я строка стихотворения (1902) ▪ Бальмонт, с. 203
С подписью: «Анаксагор» – эта строка послужила эпиграфом к книге стихов «Будем как солнце» (1903).
Согласно Диогену Лаэртскому (II, 3, 10), на вопрос, для чего он родился на свет, Анаксагор ответил: «Для наблюдения солнца, луны и неба»; согласно Аристотелю: «Ради созерцания неба и порядка Вселенной» («Евдемова этика», 1216a). ▪ Фрагменты…, с. 513.
60 Я – изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты – предтечи.
«Я – изысканность русской медлительной речи…» (1901) ▪ Бальмонт, с. 232
61 Я не знаю мудрости, годной для других,
Только мимолетности я влагаю в стих.
«Я не знаю мудрости…» (1902) ▪ Бальмонт, с. 281
62 Я такой нежный… Зачем мне это показывают?
По рассказу Анны Ахматовой: «Заглянув в гостиную, где танцевали вальс, он сказал нараспев: “Я такой нежный. Зачем мне это показывают”». ▪ Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой. – М., 1997, т. 2, с. 432 (запись 1 июня 1940).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу