• Пожаловаться

Ольга Азарова: Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Азарова: Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Ростов-на-Дону, год выпуска: 2004, ISBN: 5-222-05676-7, издательство: Array Литагент «Неоглори», категория: Прочая справочная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ольга Азарова Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга «Я Вам пишу…» – это незаменимый помощник для всех читателей кто ведет деловую переписку на английском и русском языках, собирается в путешествие или командировку за границу, ищет работу. Содержание книги и приведенный Конструктор писем позволяет читателю с минимальными базовыми знаниями английского языка написать письмо любой сложности по основным вопросам бизнеса, составить победное резюме. Краткий разговорник поможет провести и поддержать беседу на любые деловые и личные темы, не потеряться в англо-говорящем окружении. Полезные мелочи, такие как таблицы глаголов и приставок, мер и весов, ассоциативные таблицы «неправильных» глаголов позволят избежать путаницы не только в грамматике, но и в различных бытовых ситуациях.

Ольга Азарова: другие книги автора


Кто написал Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The goods you complained about has been withdrawn.

Товары, на которые Вы жаловались, были изъяты.

I am pleased to inform you that your order now is ready for despatch.

Я рад сообщать Вам, что Ваш заказ уже подготовлен к отгрузке.

We have already shipped replacements for the...

Мы уже отгрузили замену (товарам)...

5. Сообщите, что предпринято, чтобы не повторить подобную ошибку в будущем.

We have reviewed our ….. and can assure you that similar mistakes will not happen again.

Мы проверили нашу (службу доставки, экспедицию и т.п.) ….. и можем заверить Вас, что подобные ошибки не повторятся в будущем.

You may be sure that such a mistake will not be made again.

Будьте уверены, что подобные ошибки не повторятся.

The new ……. procedures will ensure that this problem will not happen again.

Новый порядок (расчетов, доставки, контроля качества и пр.) гарантирует, что эта проблема не повторится.

We will pay our special attention to proper packing in accordance with your special requirements.

Мы всегда будем обращать наше особое внимание на соответствующую упаковку товаров в полном соответствии с Вашими требованиями.

6. Принесите еще раз свои извинения за вызванные неудобства. Если это уместно, предложите компенсацию за причиненный моральный и материальный ущерб.

We apologize for any confusion caused by the curcumstances beyong our control.

Мы приносим свои извинения за путаницу, вызванную не зависящими от нас обстоятельствами.

Please accept our apologies for the inconvenience.

Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства.

We were very sorry about the inconvenience you have experienced.

Мы очень сожалеем по поводу причиненных Вам неудобств.

I apologize for the errors which were due to a fault in our computer, which has now been fixed.

Я приношу свои извинения за ошибку, вызванную дефектом нашего компьютера, который мы уже отремонтировали.

However, we sympathize with the inconvenience you have been caused and would like to offer you some sort of compensation.

Однако мы с сочувствием относимся к причиненным Вам неудобствам и хотели бы предложить Вам некоторую компенсацию.

Finally, we would like to apologize for the inconvenience you were caused and to thank you for your patience in this matter.

Наконец, мы хотели бы извиниться за причиненные неудобства и поблагодарить Вас за Ваше терпение в этом случае.

We would, therefore, like to offer you a 5% discount on your next purchase.

Мы, таким образом, хотели бы предложить Вам 5% скидку при Вашем следующем заказе.

7. Закончите письмо в оптимистическом тоне.

We look forward to hearing of the safe arrival of the replacements and to doing further business with you.

Мы надеемся, товары взамен (дефектных, поврежденных, недопоставленных и пр.) прибудут благополучно, и мы будем работать с Вами в будущем.

Once again, I regret for any inconvenience you may have suffered and look forward to doing further business with you.

Еще раз я выражаю мое сожаление за причиненные неудобства и надеюсь на совместную работу в будущем.

8. Ваши имя, подпись, должность.

Примечания

1

В последующих абзацах подчеркивание заменено на курсив . ( Прим. ред. )

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски»

Обсуждение, отзывы о книге «Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.