Коль тварью доброю меня ты назовешь,
То друга завсегда во мне найдешь.
Разумеется, имя «дурные твари» вряд ли привело бы их в восторг, ибо так называли злых фей неблагословенного двора.
ШОТЛАНДИЯ И ИРЛАНДИЯ
Белые дамы (White ladies).Употребляется как в отношении фей, так и в отношении призраков.
Волжебный нарот (Verry Volk).
Джентри (The sentry).
Мирный народ, или Даоин ши (The People of Peace, or Daoine Sidhe).
Крошечный Народ (The Wee Folk)— «Крошечный народ, добрые соседи, все живут вместе» [9] Allingham W. Rhymes for the Young Folk. London, 1887.
.
Пехты, пехи, или пикты (Pechts, Pechs, or Picts)— это имя часто путают с названием исчезнувшего народа пиктов, который обитал когда-то в Шотландии.
Племена богини Дану (Tuatha de Danann).
Тихий народ (The Still Folk).
Шидх, ши, или си (Sidh, Sith, or Si)— гэльское наименование фей, известных в Ирландии и в Горной Шотландии как банши, или Даоин ши.
УЭЛЬС
Добрая семейка, или терлоитх тейг (The Fair Family, or Tylwyth Teg).
Кайпнеперсы (Cipenapers)— возможно, это слово отражает попытку передать английское «киднеперс» (похитители людей) на валлийском.
Бендит эр мамай, или Матушкино благословение (Веn-dith У Mamau, or The Mother's Blessing)— этим именем фей пытаются задобрить и уберечь от них своих детей.
КОРНУОЛЛ
Древний народ (The Old People).
Маленький корнуэльский народец (The Small People of Cornwall).
Муриэны (Muryans)— корнуэльское слово, обозначающее муравьев.
ОСТРОВ МЭН
Добрые соседи (The Good neighbours).
Люди холмов (People of the Hills).
Они (They).
Они самые (Themselves)— говорят, что «Они самые» — это души тех, кто утонул во время Великого потопа.
Малый народец (Sleigh Beggey).
Те, которые внутри (Them that's in it).
Ферришин (Ferrishyn).
ШЕТЛАНДСКИЕ ОСТРОВА
Серые соседи (The Grey Neibours)— троу, малорослые гоблины в серых плащах.
НОРТУМБЕРЛЕНД
Фари (Fary)— это слово произносят с раскатистым «р-р-р» в середине.
САФФОЛК
Фарисеи,или фаризии (Farisees, or Pharisees)— местные ребятишки запутались в диалекте и Библии и стали «фаризии» именовать фарисеями.
Фрейри (Frairies).
ЛИНКОЛЬНШИР
Гайтерские духи (Hyter sprites).
Зеленушки (Greenies).
Зеленые плащики (Greencoaties).
Крохотульки (Tiddy Ones).
Ловчилы (Hookeys) — в Линкольншире полагают, что выражение «Клянусь ловчилами» относится к феям из-за их воровской природы.
Чистюли (Neatness).
Чужие (The Stransers).
СОМЕРСЕТ
Даны (Danes).
ФОРФАРШИР
Клиппи (Klippe).
Одежда и внешность фей.Одежда волшебных существ Великобритании отличается столь же сильно, как размер и внешность. Однако большинство людей вполне справедливо полагают, что феи должны одеваться в зеленое. И в самом деле, зеленый традиционно считается цветом волшебства, особенно в кельтских странах. Красный тоже можно назвать излюбленным цветом фей. В Ирландии маленькие феи, живущие племенами, такие как Даоин ши и шифра, носят зеленые плащи и красные шапочки, в то время как феи-одиночки, например лепреконы, клуриканы, обычно одеваются в красное.
Маленький народец, добрый народец, собирающийся вместе,
Зеленые куртки, красные шапочки и белые орлиные перья [10] Allingham W. Rhymes for young folk. London, 1887.
.
Вероятнее всего, это и есть типичный костюм маленьких фей, живущих племенами. Лилфеллы с острова Мэн носят зеленые куртки и красные шапочки, иногда, во время охоты, кожаные. Морской обитатель мерроу носил красную шапку, благодаря которой он мог ходить по дну и выбираться на сушу. Красные, синие и зеленые шапки фигурируют во многих историях о волшебных путешествиях. Григи, маленькие феи юга Великобритании, также носят красные шапочки. Клуриканы одеты в красные ночные колпаки, кожаные передники, длинные голубые чулки и башмаки с пряжками, на высоких каблуках. Даже одетые во все темное плакальщицы на похоронах фей носили ярко-красные шапки. Феи, которые одеваются в зеленое, также любят какие-нибудь красные детали, например туфельки. Маленькая леди из сказки «Феи Мерлин Крэга», которая была восемнадцать дюймов роста, с золотыми волосами до пояса, носила длинное зеленое платье и красные туфельки.
Читать дальше