Я вижу три существующие формы организации появляющихся общин: трансформированное государство (фено), аграрное/городское существование (боло) и кооперативное предпринимательство. Все эти формы имеют долгую историю, основаны на инклюзивных, демократических структурах и могут функционировать за пределами законов стоимости. В то же самое время их участники выполняют самые различные функции, что гарантирует стабильность системы.
Боло-боло — это множественное число от боло, а боло обозначает культурно и социально усовершенствованное соседство. Греческое слово для такого типа соседства это демос, автократическая община. То есть термин «демократия» в действительности означает власть соседей или власть людей, организованная по принципу соседства. Такая демократия может существовать только в случае, если она основана на форме социальной и коммуникационной организации (иногда называемой «гражданским обществом»). «Власть соседства» должна быть активизирована для укрепления полномочий общин.
Я думаю, что путь развития становится понятнее и яснее с каждым днём. В то же самое время нельзя забывать о важности предусмотрительности. Не существует никакого автоматического лифта в светлое будущее. Каждый шаг будет требовать внимательной оценки, коллективной организации и автономных институтов.
25 января 2013
Аза-пили
аза
Земля, человечество
бете
медицина, здоровье, врачевание, здравоохранение
боло
община, соседство, село, племя, коммуна
буни
подарок, дар
гано
здание, квартира, архитектура, палатка, пещера, помещение
дала
комитет, комиссия, совет, съезд, заседание, собрание
дуди
представитель чужой общины, шпион, наблюдатель
зади
базар, выставка, ярмарка, пункт обмена, биржа
зиби
ремесло, искусство, промышленность, средство производства, производство, созидание
зила
гостеприимство, гарантия для существования, обязательство помочь, терпимость, обеспечение
зуми
область, местность, языковая область, остров
зуфу
вода, обеспечение водой, бассейны, колодцы
ибу
я, ты, он, она, оно, личность, индивидуум, ребёнок, женщина, мужчина, гражданин, кто-нибудь, никто
кана
большая семья, совместное домашнее хозяйство, охотничья группа, клан, круг друзей, банда
кене
обязательный труд, общественные работы
коду
сельское хозяйство, природа, самоснабжение пищей, база продовольственного снабжения
мафа
общий склад, бесплатный универмаг, общий парк машин и инструментов, запас
нима
образ жизни, традиция, культура, своеобразие, религия, философия, стиль, идеология
нуго
таблетка для самоубийства, смерть
пали
энергия, обеспечение топливом, отопление, охлаждение
пили
взаимопонимание, наука, магия, язык, учить
таку
хранилище собственности, частная собственность, тайна
тега
городской район, городок, долина
фази
путешествия, транспорт, движение, кочевой образ жизни, бродяжничество
фено
договор об обмене, договор о сотрудничестве, договор о снабжении, обмен
фудо
город, район, край
яка
спор, война, дуэль, кодекс борьбы, насилие
ялу
продовольствие, кулинария, гастрономия

Переводчик, редактор Катя Лямкина
Корректор Соня Любимова
Иллюстрации Галя Яблочкина
Дизайн, вёрстка Саша Книжник
Формат 70х100/32
Тираж 990 экз.
Издательство «Радикальная Теория и Практика»
vk.com/rtpbooks | facebook.com/rtpbooks
rtp@riseup.net
