Или – придавая единую форму всему бессмертному.
Nema – половина; слово явно относится к Великому Небу, « bṛhad dyauḥ », верхней половине, за пределами которой находится высший план.
Или – наставление.
Или – он тот, о ком надо размышлять (поддерживаемый мыслью), полный блаженства, словно самость.
Или – воители в сражениях, да завоюем мы изобилие.
Или – разделяемые небом.
Или – поддерживаемые.
Или – распределяемое богами.
Это может значить также «пробуждение мыслью (thought-awakening) Зари внутри». ( Прим.ред .)
Lover – букв . «любовник». ( Прим.ред .)
Буквально это слово (deliciousness) можно было бы перевести как «прелесть» или «приятность на вкус». ( Прим.ред .)
Букв. «вещества» (substance). ( Прим.ред .)
Или – Бытие. ( Прим.ред .)
Или – с высоко поднявшимся сиянием, ищущим Богов.
Или – жрец призывания для людей, которые видят.
Или – удерживаем.
Или, в эзотерическом смысле – воинство Жизненных Сил, проносящееся оплодотворяющим дождем над нашими возделанными полями и над нашими пустошами.
Иначе – созерцатели пламени, букв. «провидцы, видящие пламя». ( Прим.ред .)
Букв. «криком». ( Прим.ред .)
Или – белизна; śukra , яркий белый цвет.
Или – языком в присутствии единого.
Mṛś передает обычно значение полового контакта; vāraṇaḥ – производное от vṛ – покрывать, окружать.
Или – следуя за своим младенцем.
Пояснение: Небо и Земля, Ум и Тело, вместе обитая в одной оболочке или в одном материальном мире, движутся во мраке неведения, они проходят сквозь мрак, следуя за божественной Силой, которая рождена от их деятельности. Значение kupaya неясно. Отец – это Пуруша или же Небо в смысле высшего духовного существа.
Или – спешат и распространяются.
Mahīmavanim может означать необъятную землю, но avanī и даже pṛthivī в Веде не неизменно употребляются в значении «земля»– первое вообще редко, – а возвращаются к своему изначальному смыслу: sapta avanayaḥ .
Или – наполняет блаженством формы вещей.
Babhrūṣu – коровы, aruṇayaḥ последующего стиха – знание в смертном уме.
Или «распростершись».
В тексте Шри Ауробиндо stand upon high, что можно перевести как «пребывают на высоте».
Mamruṣīḥ остается под сомнением, это может значить «мертвый» или «умирающий». Rebhire – «находят усладу», здесь это полностью оправданно.
Rihan , rerihat – значения неясны.
Śvasi – это греческое Kasis и старый вариант svasṛ – «жена» или «сестра». Поэтому слово сочетается с vṛṣā , как patnī .
Или – точки опоры ( прим. ред .).
Или – выведи на свет ( прим. ред .).
Или – ты жрец обряда паломника.
Или – широко воспетый.
Или – Богиней, жительницей города.
Или – тому, кто обитает в Свете.
Или – самособранный, ты освещаешь его ночи.
Или – как радостное в его сияющей красе.
Или – пробуди в нас силу героев, недоступную человеческим возможностям, мощью Боевого Коня или Словом.
Или – прочная, дабы выдержать богатства.
Или – пусть дорога Богов придет к нам.
Или – трижды умащенное.
Или – превращенное в svāhā .
Или – во всем, от человека до Богов.
Или – завоевали [тайные внутренние пространства].
Или – богатство, которое должно быть завоевано.
Или – путешествует к (достигает).
Или – приходит к знанию [Того].
Четвертый мир, Турьям, находится выше трех других, а потому в Ригведе называется turīyam svid .
Читать дальше