14. Мощные всполохи [126] Или – языки пламени.
солнца, словно сверкающие молнии, подчиняются этому Огню, непосредственному в сиянии своего блеска, возрастающему словно в тайной пещере внутри собственного дома в безбрежном просторе, – и они выдаивают молоко бессмертия.
15. Совершая жертвоприношение тебе подношениями моими, я молюсь и молю о дружбе твоей и о благорасположении с величайшим рвением. Создай вместе с Богами защиту для почитающего тебя и охрани нас своими пламенными силами, которые обитают в доме.
16. Мы – те, кто приходит к тебе, дабы поселиться с тобой в твоем доме, о Совершенный предводитель в пути, владеющий всеми богатствами, – да осилим мы враждебное воинство небожественных сил, затопив [127] Или – сокрушив.
его полноводьем вдохновения.
17. О Огонь, ты становишься в нас восторженным лучом интуиции богов, которому ведома вся провидческая мудрость; помещенный в свой дом, ты даешь смертным пристанище в этой обители, как возница их, достигающий их цели, ты путешествуешь вослед богам.
18. В доме смертных со вратами бессмертный воссел как Царь, венчая все познаваемое: озарил своим лучезарным ликом простор Огонь, знающий всю провидческую мудрость.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Саяна, который в нескольких местах переводит ghṛta как свет, в данном случае предлагает значение «вода»; вероятно, он думает, что божественные кони сильно устали и вспотели! Истолкователь натуралистического толка мог бы начать доказывать, что поскольку Индра есть Бог неба, то примитивный поэт вполне мог верить, будто дождь – это капли пота с коней Индры.
Это перевод Саяны, буквально передающий значение слов.
Сравните это выражение с описанием ариев – благородного народа, ведомого светом, jyotir-agrāḥ .
Или – То (наивысшая Истина) было единственным.
Или – я видел величайшее (наилучшее) из тел богов.
Или – ради закона Истины, ради видения.
I.68.2.
VII.60.5.
I.164.47, а также IV.21.3.
Атхарваведа XII.I.1.
IV.3.4.
III.12.7, а также VII.66.3.
V.12.2, а также VII.43.4.
I.68.3.
I.164.46.
X.129.2.
III.39.5; а также IV.54.4 и VIII.45.27.
Подчас риши как будто сочетали два разных значения в одном слове. В этих местах я пытался передать этот двойной смысл.
Или – уничтожитель бед.
Или Турвити широкой радости.
«его» (its) – света. ( Прим. пер. )
Или лучше – он забирает себе наше смирение (surrender), он уносит с собой наше смирение.
Или – своим напевом.
Или – как волнение моря.
Или – он свет, который трудно разжечь.
Или – когда появляется Солнце.
Или – совершенствующее благо.
Или – устанавливает.
Или – в тайну тайной пещеры.
Или – обретают радость в.
Или – учится у тебя.
Или – двух спутников.
Или – распорядитель сущего.
Или – пробующий всю пищу.
Или – с людьми.
Или – ради этих людей.
Или – ты убил.
Или – придя к видению Солнца.
Или – в солнце.
Или – добудь для нас знание у Богов.
Или – сонм. Это может означать армию богов жизни, marutām śardhaḥ .
Goṣu – в Лучах-Коровах, сияющих стадах Солнца.
Или – пренебрежешь, сотрешь из памяти.
Или – внемли, прежде чем совершится это нападение на нас.
Или – множество Сил.
Читать дальше