ТЕКСТ 99
эка бхагавата бада — бхагавата-шастра
ара бхагавата — бхакта бхакти-раса-патра
эка — одно; бхагавата — связанное с Верховным Господом; бада — великое; бхагавата-шастра — »Шримад-Бхагаватам»; ара — другое; бхагавата — связанное с Верховным Господом; бхакта — чистый преданный; бхакти-раса — сладости преданности; патра — сосуд.
Одним из бхагават является великое писание «Шримад-Бхагаватам», а другим — чистый преданный, погруженный в расы любовной преданности.
ТЕКСТ 100
дуи бхагавата двара дийа бхакти-раса
танхара хридайе танра преме хайа ваша
дуи — двух; бхагавата — бхагават; двара — через; дийа — дав; бхакти-раса — вдохновение преданности; танхара — его (Своего преданного); хридайе — в сердце; танра — его; преме — в любви; хайа — есть; ваша — власть.
Через двух бхагават Господь вселяет в сердце живого существа расы божественного любовного служения, и тогда любовь преданного покоряет Господа, пребывающего в его сердце.
ТЕКСТ 101
эка адбхута — сама-кале донхара пракаша
ара адбхута — читта-гухара тамах каре наша
эка — одно; адбхута — чудо; сама-кале — в одно время; донхара — обоих; пракаша — явление; ара — другое; адбхута — чудо; читта-гухара — глубин сердца; тамах — тьму; каре наша — уничтожают.
Первое чудо в том, что два брата явились в этот мир одновременно, а второе — что Они озаряют самые потаенные глубины сердца.
ТЕКСТ 102
эи чандра сурйа дуи парама садайа
джагатера бхагйе гауде карила удайа
эи — эти; чандра — луна; сурйа — солнце; дуи — вдвоем; парама — в высшей степени; садайа — добры; джагатера — людей всего мира; бхагйе — к счастью; гауде — на земле Гауды; карила удайа — взошли.
Эти солнце и луна очень милостивы к людям. На благо всех Они взошли на небосклоне Бенгалии.
КОММЕНТАРИЙ: Прославленная древняя столица династии Сена, которая называлась Гаудадеша или Гауда, располагалась там, где в наши дни находится провинция Малдах. Позже столицу перенесли на девятый, центральный остров Навадвипы на западном берегу Ганги, который сейчас называется Майяпуром, а в те времена именовался Гаудапуром. Именно в этом месте явился Господь Чайтанья, и сюда из провинции Бирбхум пришел к Нему Господь Нитьянанда. Оба Они засияли на небосклоне Гаудадеши, чтобы весь мир узнал о науке сознания Кришны. Согласно предсказанию, движение, начатое Ими пятьсот лет назад, совершит путь с востока на запад и по Их милости, подобно солнцу или луне, достигнет западных стран.
Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху избавляют обусловленные души от пяти видов невежества, которые описаны в сорок третьей главе Удьйога-парвы «Махабхараты»: 1) отождествлять себя с телом, 2) считать чувственные наслаждения вершиной счастья, 3) из-за отождествления с материей пребывать в тревоге, 4) скорбеть и 5) считать, что есть нечто, помимо Абсолютной Истины. Учение Господа Чайтаньи искореняет все пять видов невежества. Нужно понять, что весь окружающий нас мир представляет собой проявление энергии Верховной Личности Бога. Все сущее — это проявление Кришны.
ТЕКСТ 103
сеи дуи прабхура кари чарана вандана
йанха ха-ите вигхна-наша абхишта-пурана
сеи — этих; дуи—двух; прабхура — Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды; кари — совершаю; чарана — стопам; вандана — поклон; йанха ха-ите — благодаря которому; вигхна-наша — уничтожение препятствий; абхишта-пурана — исполнение желаний.
Давайте же поклоняться лотосным стопам Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды! Это позволит нам преодолеть все преграды на пути самоосознания.
ТЕКСТ 104
эи дуи шлоке каила мангала-вандана
тритийа шлокера артха шуна сарва-джана
эи — в этих; дуи — двух; шлоке — стихах; каила — совершил; мангала — благодатное; вандана — выражение почтения; тритийа — третьего; шлокера — стиха; артха — значение; шуна — послушайте; сарва-джана — все люди.
В двух стихах (тексты 1 и 2 настоящей главы) я молился о благословениях Господа. Теперь послушайте, как я объясню стих третий.
ТЕКСТ 105
вактавйа-бахулйа, грантха-вистарера даре
вистаре на варни, сарартха кахи алпакшаре
вактавйа — того, о чем нужно поведать; бахулйа — подробностей; грантха — книги; вистарера — большого объема; даре — в страхе; вистаре — в расширенной форме; на — не; варни — излагаю; сара-артха — суть; кахи — рассказываю; алпа-акшаре — немногословно.
Я намеренно избегаю обширных описаний, чтобы не увеличивать объема этой книги. По возможности кратко я изложу лишь самую суть.
Читать дальше