Доминик Бартелеми - Бог и Его образ. Очерк библейского богословия

Здесь есть возможность читать онлайн «Доминик Бартелеми - Бог и Его образ. Очерк библейского богословия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бог и Его образ. Очерк библейского богословия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бог и Его образ. Очерк библейского богословия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ДОМИНИК БАРТЕЛЕМИ
БОГ И ЕГО ОБРАЗ
ОЧЕРК БИБЛЕЙСКОГО БОГОСЛОВИЯ

Бог и Его образ. Очерк библейского богословия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бог и Его образ. Очерк библейского богословия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

119

В синодальном переводе: “Я есмь Сущий”.- Прим. пер.

120

См. также Быт 32,30; Суд 13,17-18.

121

По греч. "дóкса", от глагола "докéйн": "казаться".

122

На др.-евр. языке "кавóд", от "кавéд", "тяжелый", "давящий".

123

В синодальном изд. Библии – Ховар. - Прим. пер.

124

А не "между", как переводится в Иерусалимской Библии. Греческое "эн мэсо" означает, что Агнец есть главный персонаж видения. См. Откр 7,17.

125

В нашем переводе с французского.- Прим. пер.

126

В нашем переводе с французского.- Прим. пер.

127

В нашем переводе с французского.- Прим. пер.

128

В нашем переводе с французского.- Прим. пер.

129

В нашем переводе с французского.- Прим. пер.

130

См. также Мф 20,25-28; Мк 10,42-45; Лк 22,25-27; Ин 13,3-5.12-17.

131

См. Лк 2,7; Мф 8,20; 26,30-33.40.56.69-74; 27,75; 2 Кор 8.9.

132

См. Мф 7,23; 10,33; Лк 9,26; 13,25-27; Ин 10,14; 1 Кор 8,3; 13,12; Гал 4,9; 2 Тим 2,19.

133

См. Мф 7,23; 10,33; Лк 9,26; 13,25-27; Ин 10,14; 1 Кор 8,3; 13,12; Гал 4,9; 2 Тим 2,19.

134

О богатстве библейской темы Пастыря см. ИБ, с. 1172, прим. b).

135

"Жестоковыйность" означает одновременно и непокорность, и нежелание признавать свои ошибки: Исх 33,3-5; 34,9; Втор 9,6.13; 10,16; 31,27; 4 Цар 17,14; 2 Пар 30,8; 36.13; Неем 9,16-17.29; Притч 29,1; Иер 7,26; 17,23; 19,15.

136

"Жестоковыйность" означает одновременно и непокорность, и нежелание признавать свои ошибки: Исх 33,3-5; 34,9; Втор 9,6.13; 10,16; 31,27; 4 Цар 17,14; 2 Пар 30,8; 36.13; Неем 9,16-17.29; Притч 29,1; Иер 7,26; 17,23; 19,15.

137

Поскольку в древнееврейском языке пишутся одни согласные, имя Манассия (Менаше) отличается от имени Моисея (Моше) лишь добавлением буквы "нун". Эта буква "нун", добавленная здесь из уважения к имени Моисея, остается "подвешенной", т.е. пишется несколько выше обычной строки в напоминание о том, что ее не было в первоначальном тексте. К сожалению, в большинстве современных изданий древнееврейского текста Библии не соблюдается это указание массоретов, и буква "нун" вводится в текст на равных основаниях с другими.

138

Подобное испытание веры было дано Иеремии (см. Иер 15,18). Он говорит Богу:"Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою?"

139

Иезекииль особенно наставивает на том, что когда Ягве спасет Израиль, Он сделает это для того, чтобы "освятить великое имя Свое" (36,21-23; 39,25), которое израильтяне "обесславили" в плену (36,10-23), позволив говорить, что их Бог не был в состоянии защитить их (см. Втор 32,27; Пс 139,9; Ис 10,12-15). Здесь Моисей развивает не эту точку зрения, но он разовьет ее в сходных обстоятельствах при Кадсс-Варни (Числ 14,13-17; Втор 9,28). Иисус Навин поступает так же после поражения при Гае (7,9).

140

Автор Книги Иова - не единственный библейский автор, сожалеющий о том, что родился на свет (Иов 3,11-16; 10,18-19). Так же обстоит дело с Екклесиастом (Еккл 6,3). Эта тоска коснулась и Иеремни (20,14-18) в минуту упадка.

141

Исх 3,8.10.15.17; 4,13.23; 5,1; 6,6-8.11 и тл.

142

Исх 12,3-14.21-28.43-49.

143

Быт 22,13.

144

Ягве Сам называет Себя верным в Исх 34,6; Ис 65,16; Мал 3,6.

145

Подобное чувство испытывал Каин по отношению к Авелю (Быт 4,3-8), Исмаил – по отношению к Исааку (Гал 4,28-29), братья – к Иосифу (Быт 37,3-11), Исав – к Иакову (Быт 27,41; см. также Мал 1,2-3 и Рим 9,13), Иисус Навин – к Елдаау и Модаду (Числ 11,28-29), Маркам и Аарон – к Моисею (Числ 12,2).

146

См. Притч 25,21-22; Рим 12,20.

147

См. Исх 20,5; 34.14; Втор 4,24; 5.9; 6,15; Ос 24,19; Наум 1.2.

148

Здесь невозможно привести все ссылки на "страх Божий", настолько они многочисленны. Вот некоторые месте, взятые из Второзакония: 4,10; 5,29; 6,2.13.14: 8,6; 10,12.20; 13,5; 14,23; 17,19; 28,58; 31,12-13.

149

См. Ос 11,10-11.

150

Вот некоторые тексты из Второзакония о забвении: 4,9.23; 6,12; 8.11.14.19; 9,7; 25,19; 32,18.

151

См. Втор 11,2.

152

О священной войне см. 1АТ, t. II, pp. 73-86.

153

Часть Ягве", т.е. Израиль, противопоставляется другим народам, о которыхf говорится в предыдущем стихе, что они составляют уделы "сынов Божиих" (т.е. членов небесного двора Всевышнего, которых вера Израиля назовет позже "ангелами Вожиими"). В конце II в. до н. э. израильских книжников смутили слова Писания о том, что "народы" были поручены Всевышним "сынам Божиим". Не может ли это утверждение быть истолковано в том смысле, что оно оправдывает существование языческих религий? Поэтому они исправили в еврейском тексте "сынов Божиих" на "сынов Израилевых", хотя это плохо согласуется с контекстом. В греческом переводе (Септуагинте) "сыны Божий" заменены лишь на "ангелов Божмих" с целью избежать возможности толковать это место как указание на многобожие. Лишь в 1952 году был найден на обрывке рукописи с берегов Мертвого моря текст с "сынами Божиими", существование которого предполагали исследователи библейских текстов. Хотя Вульгата Иеронима следует исправленному еврейскому тексту ("сыны Израиля"), западная схоластика вплоть до XII века в своих рассуждениях пользовалась греческим текстом (например, Ансельм Кентерберийский, Гуго де Сен-Виктор, Петр Ломбардский).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бог и Его образ. Очерк библейского богословия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бог и Его образ. Очерк библейского богословия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бог и Его образ. Очерк библейского богословия»

Обсуждение, отзывы о книге «Бог и Его образ. Очерк библейского богословия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x