27. Элиэзер Шульман. Последовательность событий в Библии. Изд. Мин. обороны, Тель-Авив.
28. Прот. Георгий Флоровский. Пути Русского Богословия. Киев, 1991.
29. Я. Б. Шницер. Иллюстрированная всеобщая история письмен. СПб., 1903.
30. С. Сандлер. Самоучитель языка идиш. М., 1989.
31. И. А. Климишин. Календарь и хронология. «Наука», М., 1990.
32. А. Н. Зелинский. Конструктивные принципы древнерусского календаря. М., 1996.
33. Еврейский календарь в сопоставлении с Григорианским. 1948–2048 гг. Иерусалим, 1988.
34. Раввин Исраэль-Мепр Лау Практика иудаизма в свете устной Торы. Изд. «Модан».
35. Мой словарь. Иврит-русский иллюстрированный словарь для детей.
36. С. Новиков. Нить времен. «Наука», М., 1991.
37. Книга правил Святых апостолов, Святых Соборов Вселенских и Поместных и Святых отец. Изд. Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 1992.
38. Творение иже во святых отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольского (в русском переводе). Издание Санкт-Петербургской духовной академии, СПб., 1901.
39. Ильяшев. Руководство для преподавания Пасхалии в Духовных семинариях. Харьков, 1871.
40. 73 Деяния Всероссийского Собора 1917–1918 гг. от 30 января 1918 г.
41. А. И. Георгиевский. О церковном календаре. Изд. Московской Патриархии, М., 1948.
42. Журнал Московской Патриархии, специальный номер, 1948. (Резолюция по вопросу «о церковном календаре». С. 30).
43. Д.Голубинский. О времени празднования Пасхи. 1892.
44. Следованная Псалтирь с месяцесловом и индиктионом.
45. Иеромонах Иоаким. Церковно-хронологический цикл (круг) времени и лет вечно-неисходимой и неизменяемой православной Пасхалии. М., 1880.
46. Е. И. Каменцева. Хронология. М., 1967.
47. А. П. Пронштейн, В. Я. Кияшко. Хронология. М., 1981.
48. В. В. Цыбульский. Календарь и хронология стран мира. «Просвещение», М., 1982.
49. Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Еврейская энциклопедия. 1908–1913 гг. (электронный вариант).
50. Русско-ивритский словарь. Изд. «Ролоник», Тель-Авив, 1992.
51. Архим. Амвросий Погодин. Святой Марк Ефесский и флорентийская уния. 1994. С. 181.
Еврейский календарь в сопоставлении с Григорианским. 1948–2048 гг. Иерусалим, 1988.
Древнееврейский календарь был, как и сейчас, лунно-солнечным. Поскольку лунный месяц равен 29,53 суток, а 12 лунных месяцев равняются 354,36 дням, что на 11 дней (365–354=11) меньше солнечного года, то в еврейском календаре, для уравнения лунного и солнечного годов, в третий год, когда лунный год начинал отставать от солнечного на 33 дня, вставлялся дополнительный 13-й месяц. А позже, когда некомпенсированные 3 дня «вырастали» в месяц (через 10 трёхлетних кругов), делался внеочередной тринадцатимесячный год, и таким образом, через посредство вставочных месяцев, удерживалось начало весны в пределах первого месяца года (Ис. 12:2). Месяцы не имели названий, а были лишь пронумерованы. Позже, через тысячелетие такого счета в плену Вавилонском, евреи переняли новый, длящийся и по сей день у них счёт, в котором вместо чисел месяцев идут их названия: 1 — нисан, 2 — ияр, 3 — сиван (весенние); 4 —таммуз, 5 — ав, 6 — элул (летние); 7 — тишрей, 8 — хешван, 9 — кислев (осенние); 10 — тевет, 11 — шват, 12 — адар и дополнительный 13-й — ве-адар (зимние).
А после «реформы» Священного Писания, которой посвящена наша статья, произошла и реформа календаря.
С началом новой христианской эры, вместо и своего, древнееврейского, и христианского счета лет с весны (Исх. 12:2), с первого дня первого месяца, у евреев утверждается счёт лет осени, с первого дня седьмого месяца — тишрей.
Первые пять книг Библии были написаны Моисеем в период 3839–3879 гг. от Адама, 1669–1629 гг. до Воплощения Бога Слова. А в III веке до Благовещения, по просьбе египетского царя Птоломея II Филадельфа, для его Александрийской библиотеки, а также для нужд живших в Египте и разговаривавших на греческом языке евреев был сделан перевод священных книг с еврейского на греческий 70-ю мудрецами, который поэтому и называется переводом семидесяти, по-гречески, Септуагинтой.
А в I веке до Р. X. ветхозаветная часть Священного Писания была переведена на арамейский язык — так называемая «Пешитта», которая во всем важнейшем совпадает с переводом семидесяти и расходится с масоретским кодексом.
Б. А. Гурьев. История Древнего Востока. ОГИЗ. Соцэкиздат. 1935 г. Т. 1. С. 8: «Первоначально у евреев этот перевод (Септуагинта) пользовался большим авторитетом и чуть ли не был признан официальным для евреев-эллинистов. Когда христиане стали им пользоваться для полемики с масоретами, иудеи наложили на него запрещение и для своих целей вызвали к жизни ряд новых переводов на греческом языке: Аквилы, Феодотиона, Симмаха и др., появившихся во II и III вв. по Р. X.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу