Т.е. диавол.
Мисия и Фригия — два древних региона Малой Азии, которые граничили друг с другом.
Воды Мерры были горьки (Исх. 15:23).
Купальня Силоам в Иерусалиме, куда Иисус отправил слепорожденного для омовения, и тот вернулся оттуда исцеленным (Ин. 9:7).
На самом деле эти слова должны относиться не к силоамской, но к другой купели — Вифезда (Ср.: Ин. 5:2). Это еще раз подтверждает предположение о том, что свт. Григорий в работе над этим произведением цитировал Св. Писание по памяти.
Исх. 7:1 и далее.
Исх. 7:8 и далее.
Речь идет об эпизоде из 2 книги Царств, где пророк Нафан {171} упрекает Давида за Вирсавию, жену Урии Хеттеянина (2 Цар. 12:1–4).
Отец Лии и Рахили, тесть Иакова (Быт. 29:5 и далее).
Смотри: Быт 30:32–33.
Смотри: Быт, 31:40.
Сравни: Гомер. Илиада VI, 484.
Речь идет об одной из басен Эзопа (76 Chambry).
о πρόεδρος.
Суд. 9:14.
Исх. 13:21.
Вещий морской бог на острове Фаросе (Египет). Известен своей способностью принимать различные образы, ускользая таким образом от тех, кто хотел заставить его открыть будущее.
Сын Амитаона, прорицатель и врач, мифологический основатель культа Дионисия в Греции. Обладал способностью понимать язык животных.
προστάτης — «защитник», «покровитель», как уже отмечалось, в этой поэме регулярно употребляется Григорием применительно к епископам.
Б. Майер полагает, что здесь автор имеет в виду свою паству.
Живописец из Гераклеи, причисленный древними к великим учителям живописи, 2-я пол. V века до Р. X.
Поликлет (Старший), родом из Сикиона, аргосский ваятель и зодчий V века до Р.Х.
Греческий скульптор и живописец IV века до Р.Х.
Афинский чеканщик и скульптор конца V века до. Р.Х.
Здесь, видимо, имеет место ошибка автора или его источника. Были, на самом деле, два греческих скульптора по имени Каламид (Каламис), но не было ни одного с именем Калаис.
πολύτροπος — «изворотливый», «ловкий», «хитрый» — эпитет гомеровского Одиссея.
Игра слов:…καί τό θάρσος ως θράσος.
Т.е. мудреца.
Т.е. управляет епархией, которая имеет своим центром какой-либо крупный город.
Свт. Григорий имеет в виду свое поприще в Константинополе: призвание, служение, заговоры с целью его удаления, его уход с кафедры.
Свт. Григорий говорит здесь о морском путешествии, которое он совершил в молодости из Александрии в Грецию. Эти события описаны со всеми подробностями в поэме //, 7, /.
То есть сон. Автор имеет в виду, скорее всего один эпизод из своей юности, после которого он пришел к решению вести девственную жизнь. Смотри: поэма II, 1, 45, 229 и далее.
Ср. выше.
То есть из другого, горнего мира.
είτε καλοί κάγαθοί.