Я очень счастлива, что встретила прекрасных людей, которые помогают мне сохранять рассудок (образно, не в буквальном смысле).
Я благодарна своим близким подругам, окружившим меня любовью, особенно Лорен Флагерти, Элизабет Лимб, Миреле Ходзиг, Сью Сэйер и тем, кто предпочел остаться здесь неназванными, – но вы знаете, что речь идет о вас. Я благодарна вам всем; и надеюсь, вы помните о том, что я всегда рядом, когда нужна вам.
Я благодарна людям, чьим знанием и вниманием мне повезло воспользоваться: Николя Айбисону, Рине Гилл, Эшли Флемингу, Эмануэле Тебальди, Джо Уандеру и конечно же Робу Шору, которому пришлось выучить новый язык, чтобы стать частью магии. Будьте благословенны за свою щедрость.
Я благодарна Тревору Долби из издательства Random House, который вложил в эту книгу свою магию и сделал все, чтобы публикация состоялась. Спасибо также Джонатану Конуэю из литературного агентства Mulcahy Conway Associates за то, что он хранит в себе достаточно от Матери Луны, чтобы понимать магию.
И наконец, я благодарна всем неравнодушным этого мира, кто – за вознаграждение или бесплатно – заботится о больных, умирающих, слабых, молодых и старых. Эта книга по большей части – для вас.
Урсула Джеймс
Ретрит – уединение. ( Примеч. пер. )
Прозелитизм – здесь приверженность вновь принятому учению, новым убеждениям. ( Примеч. ред. )
Легионеллёз (болезнь легионеров) – острое инфекционное заболевание. ( Примеч. ред. )
Противосолонь – противоположное – посолонь; букв. – по солнцу и против солнца. ( Примеч. ред. )
Пинеальная железа , иначе шишковидная – мозговая железа внутренней секреции, производящая мелатонин в темноте и серотонин на свету. ( Примеч. ред. )
Приложение iPhemeris. ( Примеч. авт. )
Альфред Нобель – изобретатель динамита, отсюда и прозвище Доктор Смерть. ( Примеч. пер. )
Тоби – муж Матушки Шиптон. ( Примеч. пер. )
Викканство – западная неоязыческая религия, основанная на почитании природы. (Примеч. ред.)
Гипнопомпия – состояние, предшествующее полному пробуждению. ( Примеч. ред. )
Иллич Иван (1926–2002) – австрийский философ и социальный критик хорватского происхождения. ( Примеч. ред. )
Дрэг-квин – сленговое выражение, мужчина, использующий женский образ для выступления на сцене. ( Примеч. ред. )
Дж. Миллси Чарлз Бун – создатели одноименного издательства, существующего уже сто лет. Издательство специализируется в основном на любовных романах. ( Примеч. ред. )
Байесовский мозг представляет собой методическую модель, в которой он самоорганизуется. Согласно данной теории, столкнувшись с новой проблемой, мы организуем информацию статистически. В результате такой организации мы, основываясь на памяти и прошлом опыте, вероятностно предсказываем, что может произойти.
Магияанимы – это женская магия. Как и в учении об инь (женская энергия) и ян (мужская энергия), для существования гармонии необходим баланс между магией анимы и анимуса.
Питер Темпл . Магические числа. 33 ключевых коэффициента, которые должен знать каждый инвестор.
Доктор Чарлз Доджсон, диакон, математик и автор книги «Алиса в Стране чудес», больше известный как Льюис Кэрролл. Недавние исследования предполагают, что он написал эту книгу, чтобы подвергнуть критике недавно открытую квантовую математику.
Вельва – шаманская ведунья. Обладательница магического посоха.
Фракталы Мандельброта – математическое множество, формирующее геометрические шаблоны, внутри которых формы повторяются на первый взгляд бесчисленное количество раз в виде точно таких же, но более мелких форм. ( Примеч. пер. )
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу