Четырнадцать заговорщиков…
Когда я только начинал знакомиться с пророческими катренами, на глаза мне то и дело попадались строки, говорящие о находке и получении неких важных писем.
Прибывший позднее осуществленного исполнения,
Ветер противоположный, письма в пути взяты,
XIIII. заговорщиков из одной секты,
С помощью Руссо осмыслены предпринятые дела.
Катрен 1:7
На тот момент у меня на руках уже были первые удачные расшифровки двух хронологий из «Послания Генриху», в которых удалось найти ряд точных предсказаний: даты обеих мировых войн, французской революции, образования и развала СССР и так далее.
Так что мне показалось логичным допустить, что под «письмами» речь идет о пророческих посланиях самого Нострадамуса, которые должны были быть осмысленны неким «Руссо». Надо ли говорить, что слово «Руссо», дословно означающее «рыжеволосый», идеально подходит для обозначения России и Русских?
Кстати говоря, при расшифровке упомянутых хронологий был также получен 1997-й год с любопытной формулировкой: «Первым раскрыл халдейские письмена». Поскольку эти расшифровки действительно делались осенью 1997-го, у меня не было причин сомневаться, что под «халдейскими письменами» Нострадамус обозначил свои тайные предсказания. Все это было опубликовано в книге «Расшифрованный Нострадамус» (1998 г.).
Так что приведенный катрен был более-менее понятен. За исключением третьей строчки. Но поскольку у нас на руках теперь имеется пятиязычный ключ, что нам мешает взять и применить его?
Что касается «секты», то здесь все достаточно просто – это латинское слово в переводе означает «путь, правило». В Послании Генриху Нострадамус использовал этот образ, когда говорил, что для понимания смысла его катренов в них необходимо найти некий «путь». Иными словами, образ «пути» или «дороги» он использовал для обозначения ключей и правил, на которых построен его шифр.
С «заговорщиками» тоже более-менее ясно – это аллюзия на некий тайный замысел. Но почему их четырнадцать?
Это число в тексте записано в катрене римскими цифрами. А почему не попробовать записать его греческими или еврейскими цифрами? В качестве цифр греки и евреи использовали буквы алфавита, поэтому некоторые числа можно было прочесть как слово.
К примеру, число 15 в записи на иврите должно по идее обозначаться буквами «Йод» и «Хэ», имеющими числовые значения 10 и 5. Поставленные вместе эти знаки читаются как «Ях» (YH), что является сокращенным именем Бога – Яхве (YHVH), в силу чего у евреев такое написание числа 15 запрещено – вместо этого для него используются буквы «Тет» и «Вав» с числовыми значениями 9 и 6.
Что же касается числа 14, то в записи на иврите это число читается как «ЙАД» (YD), «рука». Причем, образ неких «рук» используется в катренах очень и очень часто, что говорит о его важности. Зачастую образ «рук» предстает у Нострадамуса в очень странном виде: то говорится о «съеденных руках», то о том, что «руки связаны с ямбами».
Одним словом, анализ текстов показал, что под «руками» Нострадамус обозначил свои пророческие Центурии. Дело в том, что открытая рука – это известный символ древнеримских центурий и манипул, который изображался на их боевых штандартах. Манипула – отряд из двух центурий – дословно обозначает «рука, ладонь, горсть». Так почему бы этот знак римских центурий и не использовать в шарадах для обозначения центурий стихотворных?
После того, как все значения образов собраны, катрен начинает звучать куда более понятно:
Все начнется после того, как эта работа будет закончена,
Смысл изменится, письма будут по правилам взяты,
Тайные замыслы Центурий, построенных по единым правилам,
Благодаря Русским будут поняты и приняты в работу.
Расшифровка катрена 1:7
На этот счет есть еще более показательный катрен, который после расшифровки предстает в совершенно новом свете. Давайте рассмотрим и его:
Прут в руке установлен посреди ВЕТВЕЙ,
Волной он омывает и лимб, и подножие,
Страх и голос сотрясается над рукавами,
Божественное великолепие. Божественность снисходит.
Катрен 1:2
Слово «ВЕТВЕЙ» выделено не мной, а Нострадамусом, так что давайте попробуем начать свою расшифровку именно с него. В переводе на греческий данный образ звучит как MOSKHOS (μόσχος) и это очень любопытно, потому что именно так на греческом звучит название «Москва» (μόσχα) и «Московский» (μόσχος). Если будете лететь в Москву из какого-нибудь греческого аэропорта, вы непременно увидите это греческое слово на табло.
Читать дальше