Михаил Роттер - Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I - Ци-Гун

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Роттер - Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I - Ци-Гун» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Литагент Ганга, Жанр: Эзотерика, Здоровье, Самосовершенствование, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эти сказки представляют собой набор отрывочных историй (иногда они даже пересекаются и накладываются друг на друга), главной темой и главным героем которых является Ци-Гун, представляющий собой некую «систему волшебства», которую достаточно трудно описать иначе как в сказке, позволяющей с чистой совестью смешивать истину с вымыслом.
Истории эти простые, совершенно «не художественные» и единственное, на что они претендуют, – это незатейливое описание того, как это иногда бывает «на самом деле».
Вторая часть книги под названием «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть II: Тай-Цзи-Цюань» выйдет следом.

Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ответ казался мне таким очевидным, что я никогда над этим не задумывался и никогда не спрашивал об этом у деда. Однако, зная привычку Вана задавать каверзные вопросы, я не торопился с ответом.

– Ты, наверное, думаешь, что твои предки подсмотрели манеру боя тигра, а потом, подражая ему, создали свой семейный стиль?

– Ну, наверное, так, – протянул я, зная, что Ван сейчас спросит еще что-то, чего я от него никак не ожидаю.

– Может, и так, – неожиданно легко согласился Ван. – А может, они сначала придумали свой способ рукопашного боя, а потом назвали его стилем тигра, потому что тигр красивый, сильный и страшный? А может, они украли чужой стиль и, чтобы сделать его своим, просто поменяли ему название?

Тут я решил сделать вид, что обиделся. Хотя на самом деле я на Вана уже давно не обижался. Тем более он всегда говорил правду. Мне во всяком случае.

– Да ты не притворяйся обиженным. Это обычная практика. Скажу более мягко: «позаимствовали». Более того, мой стиль «Счастливый путь», история которого записана в наших семейных книгах и потому мне прекрасно известна, весь «позаимствован». Чаще всего воинский стиль происходит от какого-то одного человека или одной семьи, возникает из какого-то одного приема, одного принципа или метода, растет изнутри наружу, а потом расцветает, как цветок из семени. У нас было не так. В то время все воевали со всеми. Воины моей семьи сражались с воинами разных народов, у которых были совершенно разные стили. Из всех этих стилей и возник «Счастливый путь». Так что у нас все было, как если бы стиль рос снаружи внутрь. Мои предки отобрали все лучшее из того, что видели, и разработали общую методику, некий общий стержень, объединивший все, с чем они сталкивались. Если тебе будет так легче, то можешь сказать, что наш стиль состоит из кусков, которые мы выкрали из других стилей. Можешь, если хочешь, назвать это иначе – обменом опытом. Это не важно, ибо все это только слова. На самом деле без такого обмена воинское искусство просто не развивалось бы. А так каждый берет то лучшее, что видит у других, и использует, предварительно «подправив» под свои умения, потребности и возможности.

– Да я и не обижаюсь, – сказал я, – просто удивился. Никогда не думал, что так может быть, что сначала придумали какой-то стиль, а потом просто приделали ему название. Тогда получается, что он мог называться, например, стилем леопарда или еще как-нибудь?

– Похоже, до тебя начинает доходить, – снисходительно сказал Ван. – Да, мог, потому что название, как я тебе много раз говорил, это просто слова, не более чем сотрясение воздуха. Суть же стиля не изменится, даже если ты его назовешь стилем пузатой лягушки, драного кота или беззубого крокодила.

Важно, чтобы ты постиг внутреннее состояние тигра, но это снова не что иное, как состояние ума.

Я тебе говорил уже много раз и повторю еще раз: все ум и все иллюзии ума. Ум сам придумывает иллюзии, сам дает им названия и сам себя обманывает с помощью этих названий.

Если когда-нибудь ты создашь новый стиль (а почему бы и нет?), дай ему красивое название, такое, чтобы нравилось людям. Но сам никогда не попадайся в ловушку слов и названий, придуманных другими людьми.

Вот и все, что сказал мне мастер Ван по поводу множества красивых и звучных названий школ и стилей, которыми так гордились и учителя и мастера. Он и насчет моего собственного стиля угадал. Десятки лет спустя я создал свой собственный стиль рукопашного боя, в которой входит специальный Кхи-Гонг, тоже мой собственный. Если вы спросите, как называется эта школа, я честно отвечу вам, что я не знаю. Стиль есть, а названия нету. Не придумал еще – ума не хватило. Да и зачем создавать еще одну иллюзию. Работает – и ладно.

«Свободному в сердце от всякой привязанности, пусть даже он участвует во всех [делах], никогда не будет ничего грозить из-за ясности, с которой сияет его ум». (824)

«Гуру Вачака Коваи» Сказка о морали самая важная Футбольный тренер на прессконференции - фото 8

Сказка о морали, самая важная

Футбольный тренер на пресс-конференции описывает образ идеального футболиста.

– Высокие моральные качества, соблюдение правил здорового образа жизни, дисциплинированность, уважение к тренеру и арбитрам, чувство товарищества не только к игрокам своей команды, но и к противнику и так далее.

– Но таких игроков очень мало! – говорит один из журналистов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун»

Обсуждение, отзывы о книге «Взрослые сказки о Гун-Фу. Часть I: Ци-Гун» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x