Так как послание было адресовано царю, которому не надо было зарабатывать себе на жизнь. Но тем не менее, он мог понять, что обременение подданных тяжелыми налогами, обеспечивающими ему роскошную жизнь, а также участие в войнах в защиту своего трона запрещаются буддийскими нравственными нормами. Буддистам, мирянам и тем более монахам запрещены пять видов торговли: оружием, живыми существами (в том числе и домашними животными), мясом, алкогольными напитками, ядами, наркотиками и т. д.
Эти запреты строго обязательны для монахов, но не для мирян, однако автор послания призывает царя к проповеди преимуществ этих запретов и среди мирян.
На тибетском дзод – это любое место, где хранятся вещи: драгоценности, различные предметы, зерно на случай голода и т. п. Совокупность хранимых вещей также называется дзод.
То есть чтобы эти чувства не оставались в памяти, подобно тому, как быстро исчезает рисунок на воде.
Пишется как фьяд ргья ченпо. Буквально: «Великий Символ».
Буквально означает «великий».
Оригинальное санскритское название «мадхьямика».
Автор «Чагчен-гьи зинди», как и большинство тибетских и индийских авторов, часто цитирует и, как правило, по памяти другие работы, а также и устные наставления, приписываемые известным учителям, однако обычно не упоминает ни имен, ни названий текстов.
Данная цитата приписывается Тилопе.
Сравнение не особенно удачно: разум младенца обычно весьма активен.
Понимание Пустоты – это уже само по себе Освобождение.
Эти шесть наставлений были даны Тилопой его ученику Нароте.
Гом-шинг упоминается в книге «Магия и тайна Тибета».
Этот принцип иногда называется на тибетском шейпа или йид-кьи нампар-шейпа.
Это относится к тем психическим переживаниям, в которых созерцающий отождествляет себя с данным объектом. См. «Магия и тайна Тибета», гл. 8.
Этот мистический термин имеет множество объяснений. Он означает, в частности, всеобщую несотворенную сущность вещей.
Все предписания, их обоснование и прочее должны сопровождаться пояснениями ламы, хорошо знакомого с этой системой.
Это следует понимать как указание на те представления, идеи, образ мышления и воззрения, которые навязываются разуму различными воздействиями, в результате чего он принимает фиктивную структуру. Это подобно потоку воды, который направляется по иному руслу либо посредством дамб, либо с помощью отводящих каналов, сужающих или расширяющих ложе реки; или же это подобно дереву, которое подстригают или же специально наклоняют его ветви и тому подобное, лишая таким образом его естественной формы. (Объяснение, данное мне ламами.)
Дэ-жин-ньид (пишется как дэ-бчин-ньид), «само это», то есть реальность.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу