Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение

Здесь есть возможность читать онлайн «Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Питер, Жанр: Эзотерика, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Имена и фамилии. Происхождение и значение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Имена и фамилии. Происхождение и значение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Как вы яхту назовете, так она и поплывет» — поется в песенке из знакомого с детства мультфильма.
С тех самых пор, как людям начали давать имена, стало ясно, что между человеком и его именем существует тесная связь. Можно прославить свое имя в веках, а можно покрыть его несмываемым позором. Но ведь и само имя (казалось бы, простой набор звуков) может влиять на своего владельца. О происхождении и значении имен и фамилий, а также их влиянии на человека расскажет эта книга.

Имена и фамилии. Происхождение и значение — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Имена и фамилии. Происхождение и значение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Имена такого типа можно встретить у многих народов. Возможно, большинство имен, которыми мы пользуемся и сейчас, было именно оберегами. Да и сами посудите. Если значение имени — «богом дарованный», значит, бог рассердится, если его подарок будут портить какие-нибудь бесы. Если значение имени — «посвященный богу», так и тут бог рассердится, если на его имущество кто-то посягнет. А если значение имени — «сын бога» (кем бы он ни был — Зевсом или Меркурием), то, наверное, уж бог-то за своего ребенка всегда вступится.

Но кто его знает, может, бог отвернется или сильно будет занят своими делами — не прореагирует вовремя? Так, может, лучше заранее объявить ребенка плохим, а потому совсем не дорогим своим родителям? Или назвать именем какой-нибудь заведомой гадости, мимо которой любой мало-мальски уважающий себя дух пройдет, сильно скривившись…

Иногда бывало, что в семье девочки выживали, а мальчики нет. Вполне логично тогда долгожданного мальчика назвать девичьим именем: опять, мол, девка родилась, что поделаешь? Могло быть наоборот — девочке давали мужское имя.

У некоторых народов был обычай: если ребенок заболевал, приводили собаку и обменивали их имена. Авось духи не разберут по имени, где ребенок, а где собака. Похожий обычай был зафиксирован у грузин. При крещении, но тайно от попа, ребенку давали «собачье» имя (обзывали каким-нибудь Бобиком или Шариком в переводе на грузинский). При тяжелых заболеваниях пользовались этим именем или же называли ребенка просто собакой.

Еще при болезни можно было наречь другое имя. Это тоже достаточно часто встречающийся у разных народов обычай. Евреи на Украине поступали, например, так: тяжело больного человека доставляли в синагогу и совершали торжественный обряд смены старого имени на новое. Мужчин нарекали Хаим, женщин — Хая, то есть жизнь. Если больной выздоравливал, это новое имя оставалось за ним, а старое скрывали.

Калмыки меняли имя не только при болезни, но и при неудачах в хозяйственных делах.

Смысл такой перемены заключался в том, что человек с новым именем был уже как бы другим, с другой судьбой, а человек с прежним именем как бы умер, и все претензии духов к нему умерли вместе с ним.

Если так смотреть, то можно и дальше пойти: заранее объявить ребенка мертвым. Понятно, что никакому духу и в голову не придет убивать уже неживого ребенка. Вы улыбаетесь? Но ученым известны такие имена, хотя их, разумеется, очень мало. Тем не менее даже наши предки не видели в этом обычае ничего дикого. Фамилия Мертваго могла произойти от имени Мертвяк или Мертвый.

Еще лучше — вовсе никогда не произносить имени. Вы, наверное, слышали о методе черной магии: сделать восковую куколку, наречь ее именем врага и уничтожать ее тем или иным способом. Причем, что интересно, метод этотхорошо работает и в России, и во Франции, и где-нибудь на Гаити или Малайе. Разные способы изготовления, разные заклинания — неизменно одно: для смертоносного обряда кукла обязательно должна получить имя. Причем не какое-нибудь, а имя конкретного человека — жертвы обряда. А если имя неизвестно, можно ли причинить вред?

Так или иначе, запреты на упоминание имени существуют у многих народов, хотя выражаться могут по-разному. В иных местах уже и причины обычая забылись, и сам обычай соблюдается нестрого, но внимательный глаз цепко отметит рудименты древнего запрета.

Кое-где не принято обращаться к членам семьи по имени. Обращаются друг к другу, используя степени родства (жена, дочь, сын, невестка) или семейные прозвища (откуда недалеко уже до второго, нетайного и ненастоящего, имени, которое можно называть при всех). Хорошей иллюстрацией может служить калмыцкий обычай, когда женщина не имела права произносить слова (заметьте, не только имена!), используемые в качестве собственных имен мужа и всех старших родственников по мужу. Если у уважаемых пожилых родственников по мужу встречались имена со значением «топор» или «красный», женщина не должна была произносить их ни в коем случае, даже если речь шла о самом топоре как предмете хозяйственного обихода или о красном платье. Для этого приходилось изобретать синонимы, например колун или секира. Забавно получалось, когда среди родственников встречались люди, поименованные по числительным. Тогда вместо «шесть» говорили «больше пяти».

У абхазов, наоборот, муж не имел права называть настоящее имя жены или обращаться к ней по имени. Но тут по крайней мере ситуация вполне понятная для русского человека: нет ничего страшного и странного в том, что муж называет жену солнышком, рыбкой или зайчиком. А выражение, которое русский муж иногда использует говоря о своей жене, — моя благоверная, заставляет подумать о том, а не было ли подобного запрета и в русских семьях?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Имена и фамилии. Происхождение и значение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Имена и фамилии. Происхождение и значение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Имена и фамилии. Происхождение и значение»

Обсуждение, отзывы о книге «Имена и фамилии. Происхождение и значение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x