Лисадля этимологов совершенно темное слово, в чем они откровенно признаются. Попытки сближения с латышским названием лисы ларза или литовским лара явно неудачные. Звук С в этом слове считают суффиксом. Ученых поражает разнообразие форм названий этого зверя в разных языках. Вывод они делают такой: установить единую форму индоевропейского корня невозможно( 54 54. Фасмер М., Этимологический словарь русского языка. — М., Изд-во «Прогресс», 1986, 55. Философский словарь. — М., Политиздат, 1972. 56. Фразеологический словарь русского языка. — М., Изд-во «Русский Язык», 1987. 57. Хашим Али Фахми, — Арабские боги Египта (Алихату мнср аль-арабиййа). — Триполи, Изд-во «Дар аль-Афак аль-Джадида», на арабском языке. 58. Хигир Б.Ю. Тайная власть имени. Имя. Судьба. Характер. — М., Агентство ФАИР, 1995. 59. Цыбульский В.В. Календари и хронологии стран мира. М., 1982. 60. Черных П.Я., Историко-этимологическнй словарь русского языка. — М., Изд-во «Русский язык», 1993. 61. Шапиро Л.Ф., Иврит-русский словарь. — «Изд-во иностранных и национальных словарей», 1963. 62. Шилов Ю.А., Прародина ариев. История. Обряды. Мифы. — Киев, Изд-во СИНТО, 1995. 63. Штоль Г. Мифы классической древности. — М., Изд-во «Высшая школа», 1993. 64. ШюреЭ. Великие посвященные. Очерк эзотеризма религий. — Калуга, 1914. 65. Энциклопедия оккультизма. — М., Изд-во «AVERS», 1992. 66. Белякова Г.С. Славянская мифология, М., «Просвещение», 1995. 67. Брэм А.Э. Жизнь животных. Т. 1–3. — М., «Терра», 1992. 68. Болотов Б.В. Бессмертие — это реально. — Спб, «Контур-М», 1994.
).
Единую форму вымышленного индоевропейского языка мы устанавливать не будем, просто найдем корень в арабском словаре. Арабский корень должен обязательно состоять из трех согласных. Когда в конкретных словах наблюдается меньшее количество согласных, это значит, что недостающие согласные — слабые, то есть Вав или Йа. В определенных грамматических моделях слов они прячутся за гласными или за «пустотой». Скрытая слабая может оказаться на любой из трех позиций. Начнем с первой. Предположим, что корень здесь ولس ВЛС. Посмотрим-ка его значение. Оказывается, он означает «обманывать». Надо ли напоминать русскому читателю о том, что во всех русских сказках она иначе не упоминается, как лиса-обманщица. Так с первой попытки мы нашли нужный арабский корень, точно отражающий мнение русского народа об этом зверьке.
Показанный здесь метод этимологизации на примере лисы, лошади, акулы , дает такие же результаты на сороке — «воровке», собаке — «гончей», страусе — «прячущем голову», хамелеоне — «защищающемся цветом», «рогатом» быке, щуке — «разбойнице», беркуте — «молнии», хомяке — «пшеничнике», если прочитать его в обратную сторону, крысе — «хапуге», «злом» волке и многих других животных, мотив названия которых проясняется сразу же, как только мы начнем их писать арабской графикой. Оказывается, животные носят «говорящие» имена как и герои русской классической литературы.
Означает ли это, что все эти названия заимствованы из арабского языка? От внимательного взгляда читателя не должно ускользнуть то обстоятельство, что в арабском языке соответствующие слова вовсе не обозначают никаких животных. Отношение между русскими названиями животных и соотносимых с ними арабскими корнями точно такие, как между чешским названием акулы жралок и соответствующим русским корнем. Мог ли чешский заимствовать это название из русского? Разумеется, нет, поскольку в русском акула обозначается иначе. Почему же мы понимаем мотивацию чешского слова? Очевидно, потому, что русский и чешский имеют общие корни благодаря тесному исконному языковому родству. Точно такие же отношения родства между русским и арабским языками.
С помощью арабских корней нет проблемы дать этимологию даже местоимений, как считется, самой архаичной лексики, о выяснения происхождения которой этимология даже не мечтает.
Русское местоимение я и его латинский эквивалент эгона первый взгляд в звучании не имеют ничего общего. Между тем это разные формы одного арабского слова. В ответ на зов арабы часто говорят جاي га:й или йа:й , что значит «идущий», то есть «я иду». По форме это причастие от глагола جاه га:'а «идти, приходить» (в английском gо). Но можно употребить и глагольную форму, тогда надо будет сказать آجي 'а:ги . Первая гласная долгая и по законам арабского языка произносится со склонением к Е. Отсюда рукой подать до латинского эго .
Читать дальше