52 С какой бы целью и по какому бы делу ты ни пришел, знай: все будет исполнено, таково мое обещание.
53 Ни о чем ты не должен заботиться, о Каушика, нет ничего, о почтенный, что я тебе не отдал бы.
54 Такова моя обязанность в соответствии с дхармой , тебе об этом беспокоиться не нужно, я – исполнитель, а ты – высшее божество [50] Согласно дхарма-шастрам , природа кшатрия , продиктованная качеством раджаса , предполагает активность и страстность, а природа брахмана , находящаяся под началом качества саттвы , должна быть направлена на созерцание высших принципов и характеризуется неподвижной созерцательностью и мудростью.
.
Вальмики сказал:
55 Этой сладостной речи внимая, радостно слушая знатока Атмана , свободного от страстей, известного вместилища добродетелей и качеств особо благих, тигр среди мудрецов впал в высочайшую радость.
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» шестая глава, именуемая «Прибытие Вишвамитры»
Вальмики сказал:
1 Эту удивительную речь царственного льва услышав, великосияющий Вишвамитра со вздыбившимися на теле волосками сказал.
Вишвамитра сказал:
2 Есть ли, о тигр среди царей, на земле кто-либо подобный тебе, потомку великого рода, продолжателю рода Васиштхи? [51] К-ор поясняет: «поскольку он происходит из рода Васиштхи и Васиштха его гуру ».
3 То, что скажу тебе, сердцем приняв, ты обязан исполнить. Исполняй дхарму , о тигр среди царей, и оберегай ее.
4 Я – поддержатель дхармы и ратую за ее исполнение, о бык среди людей, но грозные ракшасы, что творят ей препятствия, подле меня пребывают.
5 Всякий раз, когда я в обществе мудрых [52] Согласно к-ру: собрание богов.
совершаю жертвоприношение, обряду нашему препятствуют злые духи.
6 Главари ракшасов меня во множестве окружают. Землю вокруг места проведения обряда забрасывают они мясом и кровью.
7 Из-за духов, что многократно вредили жертвоприношениям, я в бессилии покинул свой ашрам .
8-9 Никогда разум мой не подвергается гневу, о царь, потому выполнение этого дела не будет знать моего проклятия [53] Как брахма-риши , обладающий сиддхами, Вишвамитра может уничтожить ракшасов своим проклятием. Но если он сделает это во время жертвоприношения, плод жертвоприношения будет запятнан этим проклятием.
, как и яджня-дикша великого жертвоприношения [54] Яджня-дикша, которую по окончании жертвоприношения получит заказчик, в данном случае – один из результатов жертвоприношения.
. По твоей милости беспрепятственно должен быть обретен его великий плод.
10 В беде моей cпасти меня ты должен. Кто не дает прибежища страждущему праведнику – тот презренный.
11 У тебя есть подходящий, блистательный сын, сильный, как тигр, подобный по силе Махендре – Рама, способный тех ракшасов уничтожить.
12 Этого сына Раму, наследника Истины, с волосами черными, как вороново крыло, лучшего из героев, ты, тигр среди царей, должен мне отдать.
13 Он способен усвоить мой тайный божественный теджас , которым обезглавит этих ракшасов .
14 Я облагодетельствую его, всевозможно и бесконечно, благодаря чему он будет почитаться в трех мирах.
15 Не способны злые духи вынести присутствие Рамы. Разбегутся они от него, как антилопы от разъяренного льва.
16 Нет мужа иного, о потомок Какустхи, который противостоять им может. Лишь разъяренный лев своей отвагой способен победить бешеного слона [55] Лев, побеждающий слона, – часто встречающийся мотив в индийской храмовой скульптуре. Символизирует победу индуизма над буддизмом.
.
17 Возгордившись силою, эти нечестивцы уподобились калакутте . Под предводительством Кхары и Душаны они стали как разгневанные кританты .
18 О тигр среди царей, не смогут они ни мгновения противостоять стрелам Рамы, как пыль – содержимому тучи [56] Т. е. дождю.
.
19 Не должен ты выказывать привязанности к сыну, о царь, ведь нет ничего во Вселенной, что не мог бы отдать великий духом.
20 Хоть мне и прочим мудрым ни о чем просить не пристало, я знаю хорошо, знай же и ты, – убить тех ракшасов необходимо.
21 Великого духом оленеокого Раму и я знаю, и великосильный Васиштха, и другие прозорливые люди.
Читать дальше