Трактунг Гьялпо - Жизнь Марпы-переводчика

Здесь есть возможность читать онлайн «Трактунг Гьялпо - Жизнь Марпы-переводчика» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Религиозная литература, Религиозная литература, Эзотерика, Прочая документальная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жизнь Марпы-переводчика: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жизнь Марпы-переводчика»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Марпа-лоцзава в буддийской тибетской традиции почитается как один из величайших святых, который был одновременно ученым, йогином, скотоводом и домохозяином. Он много сделал для основания школы кагью и распространения ее учения. Он путешествовал по всему Тибету, наставляя учеников. Более 16 лет Марпа был при своем гуру Наропе и все это время не только переводил на тибетский язык полученные учения, но и сам практиковал их. Марпе принадлежит ведущая роль во второй волне буддизма в Тибете.

Жизнь Марпы-переводчика — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жизнь Марпы-переводчика», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Марпа отдал то, что у него было, гуру Дрогми, чтобы не вводить того в дурное расположение духа и покинул его. У Марпы остались только седло и лошадь. Он выменял их на золото и отправился на север – в Лото, в направлении Такце.

В монастыре Шира один ученик пригласил из Кьерпху, что в Цанге, князя Локья и, совершив подношение золотом, попросил, чтобы князь прочитал ему сутру. Возвращаясь в Кьерпху, князь Локья встретил Марпу, который попросил разрешения идти вместе. Князь проявил гостеприимство, одарив Марпу провизией и подарками и позволив ехать на своем муле. Когда они добрались до Кьерпху, Марпа обратил внимание на то, что человек с такими большими заслугами соблюдает духовные обеты.

Марпа сказал:

– Мне нужно отправится в Южный Непал, чтобы учиться переводу. Вы были так добры ко мне, и если ничего не случится, если я буду жив, пожалуйста, помните обо мне. И встретьте меня, когда я вернусь.

Князь Локья ответил:

– Я уже стар и не знаю, встретимся ли мы вновь. Пусть мои дети встретят тебя. Но ты все равно возвращайся.

На прощание он подарил Марпе санг золота и отрез белой шерсти.

По прибытии в Лходрак Марпа сказал родителям, что собирается отправиться в Индию изучать дхарму, и потому намерен забрать часть имущества, земли и дома.

Родители и родственники сказали:

– Как поможет тебе путешествие в Индию в изучении дхармы и овладении переводом? Практиковать дхарму можно и в Тибете. А если не хочешь заниматься духовной практикой, оставайся и занимайся хозяйством. – Они приводили много подобных возражений.

Марпа ответил своему отцу так:

– Раньше ты говорил, что отправишь меня далеко к хорошему гуру. Но есть ли что-либо дальше Индии? В тех землях я непременно найду хорошего гуру-пандита.

Не слушая возражений, Марпа забрал свою часть наследства имуществом, землей и недвижимостью. Он оставил себе один дом и один надел, а все остальное обменял на золото. Так он выручил 18 сангов золота. Двое друзей Марпы собрались было пойти вместе с ним, но, когда пришло время отправляться в путь, родственники разубедили их, так что Марпа начал свое путешествие в Индию в одиночестве.

В пути Марпе очень хотелось найти спутника. Придя в Цинесар в верхнем Ньянге, он встретил переводчика из Кхарака по имени Нё, который тоже направлялся в Индию.

– Откуда ты и куда идешь? – спросил Нё.

Марпа ответил:

– Я иду из Лходрака в Индию изучать дхарму.

– А золота у тебя много? – спросил Нё.

– Нет, всего-то пара шо, – солгал Марпа.

– Это не дело. Идти в Индию без золота искать дхарму – все равно, что пытаться напиться из пустой тыквы. У меня много золота. Иди ко мне в услужение и тогда мы сможем пользоваться золотом вместе, – сказал Нё.

Не зная, к чему приведут эти отношения, Марпа не стал просить учения у Нё. Ради временной пользы Марпа стал его спутником, и они вместе отправились в Непал.

По прибытии в Индию Марпа встречает гуру-пандитов и сиддхов и получает упадеши Великой колесницы

Марпа и Нё прибыли в Непал. Однажды в горах они увидели толпу людей и спросили их:

– Что там происходит?

– Здесь находятся два непальца, ученики Наропы: Читхерпа и Пайндапа. Сейчас женщины, чья вера глубока, выполняют ганачакру. Вы, тибетцы, если пойдете туда, сможете, наверное, получить какую-нибудь еду и питье, – объяснили им.

Только заслышав имя Наропы, Марпа почувствовал кармическую связь из прошлой жизни и его охватило необыкновенное воодушевление. Сочтя это замечательной возможностью, он сказал Нё:

– Мы должны пойти во что бы то ни стало.

И они отправились посмотреть на обряд и принять участие в подношении пищи.

В это время непалец Читхерпа как раз давал учение о Гухьясамадже, и Марпа c Нё стали слушать. Тут Читхерпа сказал Пайндапе:

– Эти тибетцы, наверное, не получали абхишеки. Мы можем нарушить обеты самаи, раскрыв им тайны.

– Они не понимают по-непальски. Тибетцы что волы, – ответил Пайндапа.

Нё знал непальский, поэтому, услышав такое, рассердился. Он перестал слушать дхарму, отвернулся и стал читать мантру.

На следующий день Марпа сказал:

– Пойдем и сегодня жертвовать пищу и слушать дхарму.

Нё ответил:

– Если хочешь – иди. Я не хочу идти туда, где меня обзывают волом. Вот уж кто волы, так это непальцы.

И Нё остался, а Марпа пошел слушать дхарму.

Читхерпа спросил его:

– Где твой друг, который был с тобой вчера?

– Он понимает по-непальски. Вчерашние слова гуру Пайндапы рассердили его. Поэтому сегодня он не пришел, – ответил Марпа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жизнь Марпы-переводчика»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жизнь Марпы-переводчика» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жизнь Марпы-переводчика»

Обсуждение, отзывы о книге «Жизнь Марпы-переводчика» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x