• Пожаловаться

Е. Седов: В начале было Слово…

Здесь есть возможность читать онлайн «Е. Седов: В начале было Слово…» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Религиозная литература / Прочая научная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

В начале было Слово…: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В начале было Слово…»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Е. Седов: другие книги автора


Кто написал В начале было Слово…? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

В начале было Слово… — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В начале было Слово…», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Можно просто сказать, что единственной связью с теорией информации, которую демонстрирует этот постулат Эйгена. является его противоречие большинству известных фактов теории информации2.

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

Перевод информации с одного языка на другой представляет собою наиболее трудные задачи из тех, которые могут быть возложены на компьютер. В компьютер приходится вводить с большой тщательностью обширные и высоко сложные программы, если желательно получить удовлетворительный перевод. Американцы затратили миллионы долларов в попытках получить с помощью компьютеров машинные переводы с русского на английский язык. После более чем двадцатилетней работы все еще нет машины, способной независимо переводить идиоматический русский язык на идиоматический английский без постоянной проверки квалифицированным переводчиком, непрерывно контролирующим работу машины. Механизированный перевод идиом с одного языка на другой настолько труден, что этой цели редко удовлетворяет предварительное программирование машины.

Для иллюстрации некоторых из этих трудностей обратимся к английскому выражению «until the cows come home » 3, которое нужно перевести на иностранный язык.

Если машина получает эту фразу для перевода с английского на русский язык и переводчик понимает значение слова « cows » буквально, перевод, разумеется, будет ошибочным, потому что в этой фразе слово « cows » (кopoвы) использовано, идиоматически, то есть не в буквальном, а в фигуральном смысле. Таким образом, перевод оказывается весьма трудной задачей, в особенности когда встречаются идиомы. Машина думает математически точно. Язык также может быть математически точным. Но одновременно он часто является идиоматическим и часто выражает содержание фигурально (не математически). Таким образом, если стоит вопрос о разумно правильном переводе, требуется трудоемкое программирование.

Допустимо ли было бы поэтому утверждение любого ученого (не говоря уже о ведущих) о том, что «переводящая машина», которая, как говорит весь научный опыт, требует тщательного предварительного программирования для того, чтобы вообще переводить, может работать без программы, то есть случайно? Претензии такого рода могут быть лишь вводящими в заблуждение и совершенно ненаучными. Но положение еще более усугубляется, когда Эйген постулирует, что его переводящая машина образовалась случайно, без участия какой-либо программы или телеономии — и что она не только переводит информацию, но кроме того и генерирует информацию во время якобы «перевода» изначально лишенных смысла фраз. Таким образом, такая машина должна функционировать не только как компьютер-переводчик, но также как творец и интерпретатор — и все это без привлечения извне какой-то концепции… за счет случайности! Потому что «случайные» генетические последовательности, которые подлежат переводу, первоначально не содержали ни реального значения, ни истинной информации.

Таким образом, постулированный переводящий механизм должен не только переводить «неоинформацию » , он должен одновременно генерировать как информацию, так и концепции. Таким образом, переводящая машина Эйгена — продукт случайности и правил игры — должна быть более эффективной и характеризоваться более уменьшенной энтропией, чем все другие компьютеры, когда-либо созданные на основе концепций, разработанных человеком. Кроме того, эта машина программировалась якобы случайно — что само по себе является антитезисом программирования!

У нас складывается такое мнение, что «аварийный тормоз » материалистов — случайность — более чем перегружен теориями этого типа.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЕНЕТИЧЕСКОГО КОДА:АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ВЗГЛЯД

Вопрос о происхождении жизни сводится по существу к проблеме происхождения генетического кода. Кто-то хорошо сказал: «Сначала была молекула ДНК». Потому что информация, хранящаяся в молекуле ДНК, — это та информация, которая посредством своего взаимодействия с окружающей ее средой, насколько нам в настоящее время известно, почти полностью контролирует развитие всех биологических организмов. Именно ее взаимодействие с соответствующей средой обеспечивает переход закодированной генетической информации в специфически структурированную материю, из которой состоят все живые организмы.

В приципе кодированную в геноме информацию можно сравнить с книгой или же с видео — или звукозаписью, в которой закодировано внешнее устройство, позволяющее генетической информации в некоторых условиях окружающей среды считывать самое себя, а затем реализовывать считанную информацию в эмбрионо-генетических процессах. Это можно уподобить созданному воображаемым архитектором плану дома, который не только содержит информацию о том, как построить дом, но может, если его план просто бросить в сад, полностью построить этот дом по собственной инициативе и по своему собственному усмотрению, не испытывая нужды ни в подрядчиках, ни в каких-то других привлекаемых извне строителях при условии наличия подходящей среды, а также источника энергии для внутренних «подрядчиков», строящих дом. Он заставлял бы эту стройку функционировать полностью автономно, с использованием только лишь информации, которую он содержит.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В начале было Слово…»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В начале было Слово…» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «В начале было Слово…»

Обсуждение, отзывы о книге «В начале было Слово…» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.