Я замялся.
— Решайте сразу — к обеду это место уже займут, я вам гарантирую.
— Полусельская местность, говорите?
— Даже больше, чем полу.
— Хорошо. Я согласен.
— Что ж, весьма разумно. Теперь, думаю, вы бы хотели получить аванс? Он внезапно хихикнул. — Вы уж извините старика, доктор. Не могу удержаться, чтобы не протянуть руку помощи начинающему специалисту. Вы ведь, молодежь, всегда, как бы выразиться… немного нуждаетесь. К тому же книги вам понадобятся. Инструменты кое-какие. Верно? — Он полез в карман и извлек из него потрепанный кожаный бумажник. — Сотни фунтов хватит?
— Но… вы хотите сказать, что это безвозмездно? — вскричал я, не веря своим глазам. — Подарок?
— Ну, скажем, что скорее — заем. Да-да, заем. Я прекрасно понимаю ваше смущение, доктор…
— Но мне даже нечего вам в залог оставить!
— О, это меня нисколько не заботит, — отмахнулся мой благодетель. Ничуть, поверьте. Только подпишите вот здесь…
Я подписал.
— Я назначил небольшой интерес, чтобы вы не чувствовали себя так неловко, — продолжил старик. — Пятнадцать процентов годовых, с выплатой раз в три месяца. И вот здесь ещё подпишите, доктор…
— А это что?
— О, обычная формальность. Я беру скромные комиссионные на накладные расходы. В наши дни все ведь так дорого. — Он промокнул обе мои подписи. Вы выплатите мне третью часть своего дохода за первый год. А в дальнейшем я больше не возьму с вас ни гроша. Ступайте, доктор. Вот, возьмите адрес. Отправляйтесь сразу, не мешкайте. И не пропадайте. Как приедете, черканите мне открытку. До свидания, доктор.
Следующий!
Я спускался по лестнице с ощущением человека, кивнувшего на аукционе приятелю и вдруг поставленного перед необходимостью купить неслыханно дорогой чиппендель [5] Стиль английской мебели 18 века.
.
Уже у подножия лестницы я, задумавшись, едва не сбил с ног какого-то человека, входившего в подъезд.
— Прошу прощения, — извинился я.
От мощного хлопка по спине я едва не полетел кувырком.
— Ричард, здорово, старый хрен!
— Гримсдайк!
Мы обменялись радостным рукопожатием. Хотя мы и тесно дружили во время учебы, я не видел Гримсдайка с того самого дня, как он провалился на экзаменах.
— Что тебе, черт побери, понадобилось в этом бандитском притоне? спросил он.
— На работу устраивался.
— О Господи! Скажи, Отец Кровопийца там наверху?
Я недоуменно вылупился на него.
— Старая пиявка Пайкрафт — беглый каторжник в сюртуке и в медных очках.
— Я озадаченно кивнул.
— Проклятье! Ты уверен, что это не Берри? Тощая дылда с головой, лысой как коленка?
— Нет, это точно Пайкрафт.
Гримсдайк нахмурился.
— Надо же, а мне казалось, что сегодня день Берри. Он хоть изредка бывает на человека похож. А вот Пайкрафт… Черт побери! Пойдем пропустим по стаканчику.
— На случай, если это затянется на целый день, — сказал я, когда мы вышли на улицу, — считаю своим долгом предупредить, что только что устроился на работу, к которой должен приступить как можно скорее.
— Как, ты клюнул на их удочку? Тогда тебе тем более нужно выпить. Пошли, вон там уже открыто.
Совсем недалеко от нас сквозь туман приветливо желтели огни паба. Старомодный бар встретил нас уютным потрескиванием камина. Когда жизнерадостный бармен вручил нам по пинте пива, Гримсдайк провозгласил:
— За счастливые дни нашей молодости!
— И за грядущее процветание! — подхватил я.
После пары-тройки глотков я поставил стакан на стол и окинул Гримсдайка недоуменным взглядом. Когда мы учились, у него было больше денег, чем у всех остальных, вместе взятых; на нашем убогом фоне он казался Крезом. Теперь же Гримсдайк сидел в порванном макинтоше, надетом поверх кургузого твидового костюмчика и выцветшего грязно-желтого жилета. Давно не чищенные стоптанные ботинки, мятый воротничок и засаленные манжеты довершали плачевное зрелище. Перехватив мой взгляд, Гримсдайк в свою очередь поставил стакан на стол и весело провозгласил:
— Я получил диплом, дружище!
— Диплом? Поздравляю, но — каким образом тебе это удалось? Ведь с тех пор, как ты провалился в последний раз, экзаменов больше не было.
Гримсдайк расхохотался.
— Только в Лондоне, дружище. Поверь, я не такой сноб, чтобы убиваться из-за такой ерунды. Зато сейчас я имею полное право ставить после своей фамилии гордую аббревиатуру «Н.К.А.М.». Я теперь полноправный Наставник колледжа аптекарей Мейо. Слыхал о таком?
Читать дальше