– И что же?
– Ничего. Уперлась, замкнула слух – одно слово, глухой аспид [9] Глухой аспид – Пс. 57: 5.
.
– Почему?
– А потому, что Конни держит эту Монику, чтобы кое-кому угодить.
– Не Парслоу?
– Именно Парслоу. Моника – его кузина.
– Ой!
– Иначе не скажешь, «ой!». Казалось бы, хватит того, что Парслоу плетет интриги. Но уж его кузина в нашей цитадели… Резидент врага кормит Императрицу! Дальше некуда, понимаете?
– Еще как!
– Кошмар какой-то.
– Страшный сон. Что же вы собираетесь делать?
– За этим я и пришел к Биджу. Посовещаемся. А вот и он!
Услышав тяжкую поступь любимых ног, снегирь засвиристел.
5
Однако Бидж, войдя, не стал вторить ему басом. Его округлое лицо скривилось от душевной боли. Поистине, именно такой же всадник, слабый [10] Такой же всадник слабый… – см. «Генрих IV», пер. Е. Бируковой.
, павший духом, смертельно бледный и т. п., во тьме ночной отдернул полог ложа царя Приама. Пенни очень испугалась. Жила она замкнуто и еще не видела дворецких во взвинченном состоянии.
– Бидж! – воскликнула она, искренне огорчаясь. – Что с вами? Ну, ну, расскажите!
– Бидж! – воскликнул и Галли. – Значит, вы слышали?
– Сэр?
– Что Моника – родственница Парслоу.
Лицо у Биджа дернулось вне программы.
– Сэра Грегори, мистер Галахад?
– А вы не знали?
– Даже не подозревал.
– Почему же вы пляшете свой скорбный танец?
Словно премьер-министр, объявляющий закрытое заседание, Бидж дрожащей рукой надел на клетку чехол из зеленой бязи.
– Мистер Галахад, просто боюсь сказать.
– Что именно?
– Не могу, боюсь.
– Валяйте, Бидж, – вмешалась Пенни. – Отложите свой припадок.
Бидж неверными шагами направился к шкафу.
– Простите, мистер Галахад, мне лучше немного выпить.
– И мне, – заметил Галли.
– Равно как и мне, – сказала Пенни. – Наливайте полнее, Бидж.
Бидж налил до самых краев все три бокала и до того пал духом, что выпил свой сразу, хотя обычно смаковал драгоценную влагу, сколько мог.
Портвейн сделал свое дело – дворецкий заговорил:
– Сэр… и вы, мисс…
– Еще один, – предложила Пенни.
– Спасибо, мисс. Выпейте и вы, мистер Галахад, а то вы очень испугаетесь.
– Один человек, Джерри Вейл, – снова вмешалась Пенни, – начинает так романы. До двадцатой страницы не поймешь, в чем дело. Называется «нагнать напряжения».
– Пейте, Бидж, и говорите. Ясно? Мне бы не хотелось дать вам в глаз.
– Хорошо, мистер Галахад.
Собрав все свои силы, дворецкий начал:
– Сейчас я был на станции, ездил за покупками. Может быть, вы заметили, что я немного потолстел. Сидячая жизнь…
– Бидж!
– Ничего, – еще раз вмешалась Пенни. – Метод Вейла. Нам же будет интересней. Ну, ну! Вы прекрасно рассказываете.
– Спасибо, мисс. Так вот, излишний вес немного беспокоил меня, а тут я увидел в газете рекламу нового средства.
Его рекомендуют самые лучшие врачи. Естественно, я решил зайти в аптеку и купить скляночку. Не совсем приятно, да, помощник Булстрода на меня посмотрел и хмыкнул, но я приготовился к испытаниям. Тот же помощник вручил мне склянку, предварительно обернув ее бумагой, и заклеил розовым сургучом.
– Бидж, я вас предупреждал!
– Спокойно, Галли. Ну и что тут такого?
Бидж снова дернулся.
– Простите за выражение, мисс, вы еще ни черта не знаете.
– Что ж, Бидж, обращаюсь в слух.
– Спасибо, мисс.
Бидж закрыл на секунду глаза, словно молил о силе.
– Не успел я заплатить и получить сдачу, как зазвонил телефон. Помощник взял трубку.
– А из нее выпало мертвое тело?
– Простите, мисс?
– Это вы простите. Цитирую Джерри Вейла. Сейчас на сцене – вы. Что случилось?
– Помощник сказал, если не ошибаюсь, «алло» и «да-да», из чего я вывел, что он беседует с представителем среднего класса, который иногда называют «мещанством». Повесив трубку, он обернулся ко мне и заметил: «Вот совпадение, мистер Бидж! Одно к одному, это Херберт Бинстед. А что ему нужно? Шесть бутылок «Грации». Больших, заметьте».
Теперь дернулся Галли, словно его укусил за ногу какой-нибудь баронет.
– Что?!
– Вот так, мистер Галахад.
– Бинстед заказал ваше средство?
– Да, мистер Галахад.
– Господи!
Пенни растерянно смотрела то на одного, то на другого.
– Ну и что? Может быть, он – самый лучший врач.
– Херберт Бинстед – дворецкий сэра Грегори, – могильным голосом проговорил Галли. – Если вы думаете, что он решил похудеть, пересмотрите свои взгляды. Он тощ, как селедка. Все ясно. Парслоу ему поручил передать эту «Грацию», скажем так, – сообщнице Симмонс, которая и высыпет ее в корм Императрице. Правильно, Бидж?
Читать дальше