— Кто же это сделал?
Капрал указал на меня. Тогда сержант подошел ко мне и говорит:
— Как же это ты собирал? Я ответил, что так же, как и другие. Тогда он снова попытался разобрать механизм, но так и не смог.
Сержант и капрал долго спорили, как лучше разъединить детали. Капрал спросил:
— Ну, а какую же ему ставить оценку? Взглянув на него, сержант ответил:
— Ваше дело оценить его работу. Разве это так трудно?
А сам, покраснев от натуги, продолжал вертеть мою работу в руках.
— Да, — проговорил капрал, — я должен ставить оценку за сборку узла одним способом. Кто же мог знать, что его можно собрать еще и по-другому? Что можно поставить за такую сборку? Наконец экзаменаторы позвали лейтенанта, и мне показалось, что я провалился. Теперь уже три человека трудились над моим произведением. Притащили скамью, инструменты. Лейтенант держал механизм, а сержант бил по нему молотком. Дело уже близилось к концу, как вдруг молоток сержанта стукнул лейтенанта по руке. Тот подпрыгнул и стал ругаться на чем свет стоит. Все это тянулось так долго, что мое терпение лопнуло, и я ушел, не дождавшись результата. Позже я узнал у сержанта Кинга, что экзамен я все-таки выдержал. Мне было очень приятно видеть, какую радость я ему доставил. Он был счастлив, как никогда, и. похлопав меня по спине, с гордостью проговорил:
— Да, друг Уилл, я думаю, что ты станешь классным специалистом. Мы покажем, на что способны военно-воздушные силы. Дела мои шли хорошо, и за другие экзамены я совсем не беспокоился. Правда, на одном экзамене, который я сдавал майору, чуть было не вышла неприятность. Этот майор был какой-то странный и очень грубо разговаривал с людьми. Он носил большие очки с толстыми стеклами, за которыми его глаза казались большими, как у коровы.
Когда мы вошли в комнату, майор стоял, заложив руки за спину, слегка покачиваясь, Он сразу уставился на меня, как будто бы уже знал кто я. Я тоже стал внимательно его рассматривать, и мне стало казаться, что я его где-то видел. Я кивнул майору и поздоровался с ним, но он смотрел на меня, не отвечая. Я стал вспоминать, где я мог видеть этого человека, и некоторое время мы так и стояли, уставившись друг на друга. Наконец майор повернулся, подошел к сидевшему у стола капралу и заговорил с ним, время от времени поглядывая на меня, а капрал и знак согласия то и дело кивал головой. Кончив говорить с капралом, майор взглянул на меня еще раз и вышел в другую комнату.
Вскоре и нас привели туда же. В комнате стояли столы, по обеим сторонам которых были расставлены стулья. Нас посадили по одну сторону, а вошедшие вскоре офицеры сели по другую. Среди них я увидел майора. Он сел как раз напротив меня. Я опять кивнул ему и поздоровался, но он ничего не ответил и начал молча перебирать лежавшие на столе бумаги.
Наконец майор поднял на меня глаза, спросил фамилию и стал что-то записывать, не глядя на бумагу. Я опять обратил внимание на его глаза. Теперь я рассмотрел, что они были серые с черными крапинками. Мы некоторое время смотрели друг на друга, пока майор не спросил:
— Вы откуда, Стокдейл?
Я ответил, что из Джорджии.
— Это небольшой штат, не так ли?
Такое заявление мне показалось не очень-то любезным.
— Да, — ответил я, — но я не занимаю целый штат. Я живу в одном из его небольших местечек.
— Это там, где растет табак на дороге, да? — проговорил он, продолжая пристально смотреть па меня.
— Может быть, и растет, но не у нас, — возразил я. — Мне не приходилось видеть, чтобы табак сажали на дороге. Вы, наверное, совсем из другого района.
— Нет, я вообще никогда там не был, — проговорил майор и, посмотрев на меня еще внимательнее, добавил: — Не думаю, что когда-нибудь поеду туда. Что ты на это скажешь?
Проговорив это, он наклонился ко мне через стол, и в первую минуту я не знал, как вести себя. По тону разговора мне казалось, что майор относится ко мне по-дружески, но его слова доказывали совсем обратное, и никто за всю мою жизнь так не смотрел на меня. Поэтому я просто не знал, что делать, и проговорил:
— Я ничего не могу сказать на это. Дело в том, что я никогда об этом не думал.
— Я уверен, что никогда не захочу жить в твоем поганом штате. Что ты на это скажешь?
— Вам лучше знать, где жить, — ответил я. — К тому же, все в жизни меняется. В двух милях от нас недавно поселились новые соседи, и земля стала уже не такая дешевая, как раньше. Мне все равно, живете вы там или нет, но мы были бы очень рады, если бы вы… — Но я не стал больше распространяться на эту тему, потому что майор совсем меня не слушал, а продолжал таращить на меня глаза. Ну и я не спускал с него глаз. — Ты хочешь сказать, что ничего не имеешь против, если кто-нибудь плохо отзывается о Джорджии? — Я не слышал, чтобы кто-нибудь плохо говорил о нашем штате. — А как ты думаешь, что я говорил?
Читать дальше