Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том четвертый

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том четвертый» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1984, Издательство: Художественная литература, Жанр: Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание сочинений. Том четвертый: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание сочинений. Том четвертый»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В четвертый том вошли рассказы, памфлеты и очерки, написанные Я. Гашеком в России и после возвращения на родину в 1918–1922 гг. Произведения отражают сложную международную обстановку тех лет, быт и нравы буржуазной Чехословацкой республики.
1918–1919 * На Златой уличке в Градчанах. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Градчаны и Смотровая башня продолжают разговор. (Перевод В. Мартемьяновой).
Из дневника уфимского буржуя. (Написано по-русски).
Трагедия одного попа. (Написано по-русски).
Два выстрела. (Написано по-русски).
Жизнь по катехизису. (Написано по-русски).
Vae victis. (Написано по-русски).
Преосвященный владыка Андрей. (Написано по-русски).
Армия адмирала Колчака. (Написано по-русски).
Из белогвардейских настроений. (Написано по-русски).
Что такое отделение церкви от государства. (Написано по-русски).
Уфимский Иван Иванович. (Написано по-русски).
Вооруженные силы пролетариата. (Написано по-русски).
Международное значение побед Красной Армии. (Написано по-русски).
Творчество эсеров. (Написано по-русски).
Замороженные чиновники в советских учреждениях. (Написано по-русски).
Об уфимском разбойнике, лавочнике Булакулине. (Написано по-русски).
Из дневника уфимского буржуа. (Написано по-русски).
Обзор военных действий. (Написано по-русски).
Рабочие полки. (Написано по-русски).
Перебежчики. (Написано по-русски).
Сибирская скоропадчина. (Написано по-русски).
Дневник попа Малюты. (Написано по-русски).
В мастерской контрреволюции. (Написано по-русски).
Англо-французы в Сибири. (Написано по-русски).
Вопль из Японии. (Написано по-русски).
1920 Жертва немецкой контрреволюции в Сибири. (Перевод с немецкого Н. Аросевой).
Чешский вопрос. (Написано по-русски).
К празднику. (Написано по-русски).
Белые о 5-й армии. (Написано по-русски).
Чем болен аппарат экспедиции. (Написано по-русски).
Что станет с Чехословацкой буржуазной республикой? (Перевод с венгерского И. Салимона).
История заслуг пана Янко Крижа. (Перевод Т. Мироновой).
Археологические изыскания Бабама. (Перевод В. Савицкого).
* Законное вознаграждение. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Письмо Ярослава Гашека к Яр. Салату-Петрлику. (Перевод С. Востоковой).
* Душенька Ярослава Гашека рассказывает: «Как я умерла». (Перевод О. Гуреевой).
1921 Юбилейное воспоминание. (Перевод И. Ивановой).
Комендант города Бугульмы. (Перевод С. Востоковой).
Адъютант коменданта города Бугульмы. (Перевод С. Востоковой).
Крестный ход. (Перевод С. Востоковой).
Стратегические затруднения. (Перевод С. Востоковой).
Славные дни Бугульмы. (Перевод С. Востоковой).
Новая опасность. (Перевод С. Востоковой).
Потемкинские деревни. (Перевод С. Востоковой).
Затруднения с пленными. (Перевод С. Востоковой).
Перед Революционным трибуналом Восточного фронта. (Перевод С. Востоковой).
Чжен-си, высшая правда. (Перевод Д. Горбова).
* Маленькое недоразумение. (Перевод Р. Хрипуновой).
И отряхнул прах от ног своих… (Перевод Н. Аросевой).
Как я встретился с автором некролога обо мне. (Перевод П. Богатырева).
Возлюбим врагов наших. (Перевод Д. Горбова).
Поединок с Армией спасения. (Перевод С. Востоковой).
Моя исповедь. (Перевод Д. Горбова).
Как я редактировал журнал «Обозрение для чешских женщин и девушек». (Перевод Т. Мироновой).
Отдел писем в «Народни политике». (Перевод Д. Горбова).
Отдел объявлений в «Народни политике». (Перевод Д. Горбова).
Протокол II съезда Партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Д. Горбова).
Советы для жизни. (Перевод Л. Касюги).
Буржуй Рамзелик. (Перевод Е. Аникст).
Истребление практикантов экспедиторской фирмы «Кобкан». (Перевод Ил. Граковой).
* Трое мужчин и акула. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Проблемы литературного творчества. (Перевод В. Мартемьяновой).
Какие я писал бы передовицы, если бы был редактором правительственного органа. (Перевод Д. Горбова).
* Ценная торговля сахарином. (Перевод О. Гуреевой).
Идиллия винного погребка. (Перевод Е. Аникст).
* О подходящих названиях. (Перевод О. Гуреевой).
Как вести себя дома, на улице, в учреждениях, в магазинах, в театре, в аэроплане и на футбольное матче. (Перевод Ил. Граковой).
Вопросы и ответы. (Перевод Ил. Граковой).
Солидное предприятие. (Перевод Р. Разумовой).
* Что я посоветовал бы коммунистам, если бы был главным редактором правительственного органа — газеты «Чехословацкая республика». (Перевод О. Гуреевой).
* Похождения общительного человека. (Перевод О. Гуреевой).
* История Господа бога. (Перевод О. Гуреевой).
* Брачная жизнь мужчины и женщины. (Перевод Р. Хрипуновой).
Марафонский бег. (Перевод Р. Разумовой).
Гид для иностранцев. (Перевод И. Ивановой).
Товарищеский матч между «Тиллингеном» и «Гохштадтом». (Перевод Е. Аникст).
Донесение агента государственного розыска Яндака (Кличка «Тршебизский»). (Перевод Д. Горбова).
* Вознаграждение за честность. (Перевод В. Мартемьяновой).
Роковое заседание конференции по разоружению. (Перевод М. Скачкова).
1922–1923 Похождения чрезвычайного посла. (Перевод Ю. Молочковского).
Взаимоотношения родителей и детей. (Перевод М. Скачкова).
Разговор с цензором. (Перевод Д. Горбова).
Перемена фамилии. (Перевод Ю. Гаврилова).
Хрестоматия приятных манер. (Перевод Ил. Граковой).
* Речь в защиту доброго приятеля. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Печальная участь изобретателя. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Конец фирмы «Гаррах и Гавелка». (Перевод О. Гуреевой).
Генуэзская конференция и «Народни листы». (Перевод Н. Аросевой).
Опыт безалкогольной вечеринки, или Американское увеселение. (Перевод Д. Горбова).
* Мститель. (Перевод Р. Хрипуновой).…
* Памяти Ольги Фастровой. (Перевод Р. Хрипуновой).
* Путеводитель по Ничему. (Перевод Р. Хрипуновой).
Муниципальные выборы. (Перевод Д. Горбова).
Съезд земляков. (Перевод Е. Аникст).
Поможем деткам познать природу. (Перевод Т. Мироновой).
В альбом гражданину Махару. (Перевод Р. Разумовой).
О миссионерах. (Перевод Д. Горбова).
Как я получал деньги, посланные по телеграфу. (Перевод Е. Аникст).
* Рассказ о черной трости. (Перевод О. Гуреевой).
* История с градусником. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Случай с ветераном Кокошкой. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Прославленный греческий ученый Архимед на обследовании в римской психиатрической клинике. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Запятая. (Перевод В. Мартемьяновой).
* — Издательство «Художественная литература», 1984 г.

Собрание сочинений. Том четвертый — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание сочинений. Том четвертый», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стр. 6. Дом представительств — здание в Праге, в котором происходили торжественные приемы, концерты и пр. Достроен в 1908 г.

Стр. 7. Из казарм на Погоржельце выходят на ночные ученья солдаты. Идут тихо, без песен . — Гашек напоминает о сопротивлении чешского народа участию в империалистической войне. Опасаясь происходивших столкновений и конфликтов с участием гражданского населения, военное командование и ввело ночные учения.

На востоке блеснула утренняя заря . — Намек на назревавшую в то время русскую революцию.

Градчаны и Смотровая башня продолжают разговор. — «Чехослован», 17.2.1918.

Стр. 8. … на Староместской ратуше черно-желтые знамена . — Гашек издевается над проявлением верноподданнических чувств верхами чешской буржуазии; черно-жёлтый — цвета австрийской монархии.

расстреляли капрала Кудрну . — Речь идет о росте антивоенных и антиавстрийских настроений чешского населения в ходе войны (сопротивление солдат отправке на фронт, неподчинение офицерам, дезертирство и даже вооруженные выступления против военного начальства). В мае 1915 г. солдаты 102-го полка, получив приказ готовиться к отъезду на фронт, забросали офицеров камнями. Для подавления бунта командование вызвало драгун. «Зачинщики» были арестованы, двое были расстреляны, Возможно, что одним из них и был упоминаемый Гашеком капрал Кудрна.

Венская декларация Чешского союза . — Чешский союз был создан осенью 1916 г. депутатами парламента девяти чешских политических партий в Вене для противодействия росту революционного и национально-освободительного движения в народных массах, вызванному военными лишениями. В январе 1917 г. Чешский союз выступил с сугубо верноподданнической резолюцией. Но, учитывая размах революционного движения в Чехии, вдохновляемого Октябрьской революцией, и стремясь удержать его в определенных рамках, Чешский союз был вынужден высказаться в пользу самостоятельного чешского государства. 6-го января 1918 г. им была принята так называемая «Тршикралова декларация», содержащая в себе требование создания самостоятельного чешского государства, включающего и «словацкую ветвь». Она была принята не в Вене, как пишет Гашек, а в Праге на совещании чешских депутатов австрийского рейхсрата и земских сеймов.

Стр. 9. Январская ночь 1918 года . — 22-го января 1918 г. в Чехии была начата всеобщая забастовка, сопровождаемая рабочими демонстрациями. Рабочие требовали прекращения войны, самоопределения для чешского народа и провозглашения республики.

Из дневника уфимского буржуя. — «Наш путь», 14.1.1919.

Газета «Наш путь» — орган Политотдела 5-й армии Восточного фронта, начала выходить 12-го января 1919 г. в Уфе.

«Из дневника — уфимского буржуя» — первый фельетон Гашека, опубликованный в советской печати, и первый, написанный им по-русски.

Стр. 12. Народная армия — так белогвардейские генералы демагогически называли свою контрреволюционную армию. Вильсон Вудро (1856–1924) — реакционный американский политический деятель, президент США (1913–1921 гг.), одни из главных вдохновителей и организаторов вооруженной интервенции и блокады Советской России в 1918–1920 гг. Братья чехословаки . — В чехословацких легионах было принято называть друг друга «братьями». Это обращение насаждалось реакционным командованием корпуса в целях маскировки социального неравенства внутри чехословацкого войска; Гашек употребляет его в ироническом смысле.

Трагедия одного попа. — «Наш путь», 17.1.19:19.

Стр. 14. Генерал Войцеховский — колчаковский генерал, командир 3-го полка чехословацкого корпуса.

Два выстрела. — «Наш путь», 21.1.1919.

Жизнь по катехизису. — «Наш путь», 22.1.1919.

Vae victis! — «Наш путь», 26.1.1919.

Vae victis! ( лат .) — Горе побежденным! — По свидетельству римского историка Тита Ливия, это выражение принадлежит галльскому царьку Бранку, употребившему его после победы над римлянами в 390 г. до н. э.

Преосвященный владыка Андрей. — «Наш путь», 2.2.1919.

Армия адмирала Колчака. — «Наш путь», 7.2.1919.

Стр. 19. Генерал-майор Сыровы . — Сыровы Ян (1888–1971) — чешский генерал, командовал чехословацкими войсками в Сибири; позднее, после Мюнхенского соглашения (30.9.1938) — глава чешского капитулянтского правительства.

Из белогвардейских настроений. — «Наш путь», 7.2.1919.

Что такое отделение церкви от государства. — «Наш путь», 9.2.1919.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собрание сочинений. Том четвертый»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собрание сочинений. Том четвертый» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собрание сочинений. Том четвертый»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание сочинений. Том четвертый» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x