Заткнись ты, несчастный! ( нем .).
«Грехи отцов». Роман Людвига Гангофера ( нем .).
Господа! ( нем .).
Товарищи ( нем .).
Итак, господа! ( нем .).
Вы, кадет! ( нем .).
На высоте 228 направить пулеметный огонь влево ( нем .).
Вещь — с — нами — это — мы — посмотреть — в — это — обещали — эта — Марта — тебя — это — боязливо — тогда — мы — Марта — мы — этого — мы — благодарность — блаженно — коллегия — конец — мы — обещали — мы — улучшили — обещали — действительно — думаю — идея — совершенно — господствует — голос — последние ( нем .).
Господин капитан, осмелюсь доложить… Иисус Мария! Не получается! ( нем .).
«Руководство по военной тайнописи» ( нем .).
Походной колонной, направление — склад № 6 ( нем .).
Слушаюсь, господин обер-лейтенант ( нем .).
Храбрый рыцарь, принц Евгений,
обещал монарху в Вене,
что вернет ему Белград:
перекинет мост понтонный,
и тотчас пойдут колонны
на войну, как на парад ( нем .).
Скоро мост был перекинут
и обоз тяжелый двинут
вместе с войском за Дунай.
Под Земли́ном стали наши,
чтоб из сербов сделать кашу… ( нем .).
Граф Радецкий, воин бравый,
из Ломбардии лукавой
клялся вымести врагов.
Ждал в Вероне подкреплений
и, хоть не без промедлений,
дождался, вздохнул легко… ( нем .).
Не разрешается! Не разрешается! Военная комиссия, не разрешается! ( искаж. венг. и нем .)
Все разговоры между офицерами, естественно, ведутся на немецком языке.
День, когда подохнет вероломная Россия, будет днем избавления для всей нашей монархии ( нем .).
Объединенными силами ( лат .).
Быстро сварить обед и наступать на Сокаль ( нем .).
Оба офицера вели разговор по-немецки. Эта фраза звучала так: «Sie haben sich damals auch mit den deutschen Mitschülern gerauft».
Udo Kraft, Selbsterziehung zum Tod für Kaiser, C. F Ameiangs Verlag, Leipzig.
милый мальчик! ( нем .) Кстати ( фр .).
у меня вышли все козыри ( нем. диал .)
Смелее вперед! С богом, смелее вперед! ( нем .).
«Дело идет о том» ( нем .).
Держитесь стойко, храбрецы,
врага разите, удальцы,
стяг императорский развейте… ( нем .).
«Венская иллюстрированная газета» ( нем .).
Берегитесь, свиньи! ( нем .).
За бога и императора ( нем .).
Императорская и королевская штаб-квартира бога ( нем .).
А воняет парень, словно треска ( нем. диал .).
Наложил, должно быть, полные штаны ( нем. диал .).
Передайте моей доблестной армии, что она воздвигла себе в моем сердце вечный памятник любви и благодарности ( нем .).
Воняет, как золотарь! Как засранный золотарь! ( нем. диал .)
Такой человек, как вы, господин полковник, более необходим, чем никчемный обер-лейтенант! ( нем .).
«Смеющиеся песни» ( нем .).
«Кружка и наука» ( нем .).
«Сказки и притчи» ( нем .).
Поцелуйте меня в задницу ( нем .).
Разговор капитана Сагнера с поручиком Лукашем ведется на чещском языке.
Вокзал для воинских эшелонов ( нем .).
Кто говорит о… ( нем .).
Ну, как себя чувствуете? ( нем .).
О-о-очень хо-ро-шо… Одеяло! ( нем .).
Святая Мария, матерь божья! ( нем .).
Троекратное ура ( нем .).
Проклятая свинья ( ит .).
Свинья ( ит .).
Мадонна моя свинья, папа свинья ( ит .).
Наши герои в Италии от Виченцы до Кустоцы, или… ( нем .).
Читать дальше