– Это я взял на себя смелость, мадам.
– Джеймс!
– Прошу вас, мадам…
– И не просите!
– Вам очень идет. Обратите внимание, как этот цвет подходит к любому предмету вашего гардероба. Кроме того, он подчеркивает, гм, гм. Чрезвычайно хорошо.
– Вы подлиза, Джеймс.
– Очень хорошо, мадам.
– Что?
– Вне всякого сомнения, мадам.
Джеймс проводит сеанс психоанализа
– Вы так неважно выглядите, мадам, – говорит дворецкий. – Что-нибудь произошло?
– Джеймс, я неудачница.
– Неужели? Не будет ли бесцеремонностью с моей стороны узнать, почему мадам так думает?
– Потому что от мадам нет пользы. Я поняла это вчера вечером. От меня нет никакой пользы. Я не приношу в семью денег, как все нормальные люди. Вместо этого я завожу в доме ящериц. Я плохо готовлю!
– А какую пользу желала бы приносить мадам?
– В том-то и дело, что я не знаю! Практическую пользу.
– Мадам пишет очень хорошие тексты.
– И зарабатывает до слез мало денег, Джеймс.
– Позвольте мне выразиться, мадам.
– Выражайтесь.
– Посмотрите на эти цветы, мадам. Они вам нравятся?
– Ну конечно, нравятся! Иначе бы их здесь просто не было. Погодите, вы что же, хотите сказать, что я цветочек?
– С достаточной долей вероятности, мадам, – раскланивается Джеймс.
– Вы знаете, иногда я не понимаю, сделали вы мне изящный комплимент или обозвали. Что это значит – с достаточной долей вероятности?
– Это значит, что если представить мадам цветком, то, вероятно, это будет какая-нибудь необычная орхидея.
– Хм. Почему именно орхидея? Да еще необычная.
– В иную минуту мадам напоминает мне изысканную хризантему.
– Сушеную?
– Как угодно мадам.
– Джеймс, вы мне льстите. Нахально льстите. А что вам напоминает мадам в остальное время?
– Росянку, мадам. Хищный цветок. Если попробовать собрать этот образ в единое целое, получится как раз необычная орхидея. Гхм.
– Джеймс, сказать вам или так поймете?
– Я вовсе не собирался обижать мадам. Я лишь развил свою мысль о вашей так называемой бесполезности.
– Да ну вас. Скажите по-человечески.
– Как пожелает мадам. Вы сказали о ваших гардениях: «Если бы они мне не нравились, их здесь просто не было бы». Полагаю, его сиятельство придерживался… то есть, придерживается такого же мнения о мадам.
– Джеймс! Мнения его сиятельства никто не спрашивает.
– Как это прискорбно, мадам.
– Он купил эту квартиру в кредит.
– Это тоже очень печально, мадам.
– А потом исчез в неизвестном направлении.
– Грущу вместе с вами, мадам.
– А кредит не выплачен.
– Увы, мадам, это так.
– И я хочу сказать вам следующее. Молчите и слушайте. Да, я почти ничего не зарабатываю. На гонорары, знаете, не разбежишься. Но это только пока. Вы меня еще узнаете!
– Мадам пугает меня. А ведь я немолодой человек.
– Вот еще. Слушайте дальше. Может быть, я и рисую на стенах…
– Ох, мадам! Этот факт тоже не вызывает у меня радости.
– …но это было для того, чтобы его сиятельство озаботился ремонтом. Ведь я же не думала, что он исчезнет с горизонта и оставит меня в этой квартире одну!
– Как похвально, мадам.
– Что?! Что похвально?
– Я имею в виду рисунки на стенах. Я не знал намерений мадам, полагая, что ее толкнула на это врожденная склонность к экстравагантным поступкам. Иными словами, к хулиганству.
– Джеймс! Вам должно быть стыдно!
– Увы, мадам.
– Может быть, я плохо готовлю. Но несколько простых блюд вполне в состоянии осилить. По крайней мере, его сиятельство их ел и хвалил. Как вы думаете, о чем это говорит?
– Это может говорить о двух вещах, мадам. Либо его сиятельству нравилось, как вы готовите, либо, приходя домой около полуночи, он уже не был в состоянии выразить свое огорчение.
– Молчите, Джеймс. Его сиятельство достаточно здоров, я имею в виду, был достаточно здоров, чтобы есть мою еду и не бояться моего гнева.
– По второму пункту я бы не стал утверждать со всей определенностью, мадам.
– Почему вы меня все время перебиваете! Может быть, я и завожу животных, которых большинство считает слишком экзотическими…
– Сбитая машиной дворняга, которую мадам принесла домой и потребовала у его сиятельства сейчас же ехать к ветеринару, вряд ли принадлежит к экзотическим животным.
– Я не могла поступить иначе, Джеймс. К тому же, мы ведь вернули ее хозяевам. Это разве плохо? И вы сбили меня с мысли, несносный старик. Я хотела привести совершенно бесспорный аргумент.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу