Elena Ferrante - The Story of the Lost Child

Здесь есть возможность читать онлайн «Elena Ferrante - The Story of the Lost Child» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Europa Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Story of the Lost Child: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Story of the Lost Child»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Here is the dazzling saga of two women, the brilliant, bookish Elena and the fiery, uncontainable Lila. Both are now adults; life’s great discoveries have been made, its vagaries and losses have been suffered. Through it all, the women’s friendship has remained the gravitational center of their lives.
Both women once fought to escape the neighborhood in which they grew up — a prison of conformity, violence, and inviolable taboos. Elena married, moved to Florence, started a family, and published several well-received books. In this final book, she has returned to Naples. Lila, on the other hand, never succeeded in freeing herself from the city of her birth. She has become a successful entrepreneur, but her success draws her into closer proximity with the nepotism, chauvinism, and criminal violence that infect her neighborhood. Proximity to the world she has always rejected only brings her role as its unacknowledged leader into relief. For Lila is unstoppable, unmanageable, unforgettable!
Against the backdrop of a Naples that is as seductive as it is perilous and a world undergoing epochal change, the story of a lifelong friendship is told with unmatched honesty and brilliance. The four volumes in this series constitute a long remarkable story that readers will return to again and again, and every return will bring with it new revelations.

The Story of the Lost Child — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Story of the Lost Child», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

That certainty took hold forcefully and never weakened. In the years of Turin — as long as I ran the small but promising publishing house that had hired me, as long as I felt much more respected, I would say in fact more powerful, than Adele had been in my eyes decades earlier — the certainty took the form of a wish, a hope. I would have liked Lila to call me one day and say: I have a manuscript, a notebook, a zibaldone , in other words a text of mine that I’d like you to read and help me arrange. I would have read it immediately. I would have worked to give it a proper form, probably, passage by passage, I would have ended up rewriting it. Lila, in spite of her intellectual liveliness, her extraordinary memory, the reading she must have done all her life, at times talking to me about it, more often hiding it from me, had an absolutely inadequate basic education and no skill as a narrator. I was afraid it would be a disorderly accumulation of good things badly formulated, splendid things put in the wrong place. But it never occurred to me — never — that she might write an inane little story, full of clichés, in fact I was absolutely sure that it would be a worthy text. In the periods when I was struggling to put together an editorial plan of a high standard, I even went so far as to urgently interrogate Rino, who, for one thing, showed up frequently at my house; he would arrive without calling, say I came to say hello, and stay at least a couple of weeks. I asked him: Is your mother still writing? Have you ever happened to take a look, to see what it is? But he said yes, no, I don’t remember, it’s her business, I don’t know. I insisted. I fantasized about the series in which I would put that phantom text, about what I would do to give it the maximum visibility and get some prestige from it myself. Occasionally I called Lila, I asked how she was, I questioned her discreetly, sticking to generalities: Do you still have your passion for Naples, are you taking more notes? She automatically responded: What passion, what notes, I’m a crazy old woman like Melina, you remember Melina, who knows if she’s still alive. Then I dropped the subject, we moved on to other things.

48

In the course of those phone calls we spoke more and more frequently of the dead, which was an occasion to mention the living, too.

Her father, Fernando, had died, and a few months later Nunzia died. Lila then moved with Rino to the old apartment where she was born and that she had bought long ago with her own money. But now the other siblings claimed that it was the property of her parents and harassed her by claiming rights to a part of it.

Stefano had died after another heart attack — they hadn’t had time even to call an ambulance, he had fallen facedown on the ground — and Marisa had left the neighborhood, with her children. Nino had finally done something for her. Not only had he found her a job as a secretary in a law firm on Via Crispi but he gave her money to support her children at the university.

A man I had never met but who was known to be the lover of my sister, Elisa, had died. She had left the neighborhood but neither she nor my father nor my brothers had told me. I found out from Lila that she had gone to Caserta, had met a lawyer who was also a city councilman, and had remarried, but hadn’t invited me to the wedding.

We talked about things like this, she kept me updated on all the news. I told her about my daughters, about Pietro, who had married a colleague five years older than he, of what I was writing, of how my publishing experience was going. Only a couple of times did I go so far as to ask somewhat explicit questions on the subject important to me.

“If you, let’s say, were to write something — it’s a hypothesis — would you let me read it?”

“What sort of something?”

“Something. Rino says you’re always at the computer.”

“Rino talks nonsense. I’m going on the Internet. I’m finding out new information about electronics. That’s what I’m doing when I’m at the computer.”

“Really?”

“Of course. Do I never respond to your e-mails?”

“No, and you make me mad: I always write to you and you write nothing.”

“You see? I write nothing to no one, not even to you.”

“All right. but if you should write something, you’d let me read it, you’d let me publish it?”

“You’re the writer.”

“You didn’t answer me.”

“I did answer you, but you pretend not to understand. To write, you have to want something to survive you. I don’t even have the desire to live, I’ve never had it strongly the way you have. If I could eliminate myself now, while we’re speaking, I’d be more than happy. Imagine if I’m going to start writing.”

She had often expressed that idea of eliminating herself, but, starting in the late nineties — and especially from 2000 on — it became a sort of teasing chorus. It was a metaphor, of course. She liked it, she had resorted to it in the most diverse circumstances, and it never occurred to me, in the many years of our friendship — not even in the most terrible moments following Tina’s disappearance — that she would think of suicide. Eliminating herself was a sort of aesthetic project. One can’t go on anymore, she said, electronics seems so clean and yet it dirties, dirties tremendously, and it obliges you to leave traces of yourself everywhere as if you were shitting and peeing on yourself continuously: I want to leave nothing, my favorite key is the one that deletes.

That yearning had been more true in some periods, in others less. I remember a malicious tirade that started with my fame. Eh, she said once, what a fuss for a name: famous or not, it’s only a ribbon tied around a sack randomly filled with blood, flesh, words, shit, and petty thoughts. She mocked me at length on that point: I untie the ribbon— Elena Greco —and the sack stays there, it functions just the same, haphazardly, of course, without virtues or vices, until it breaks. On her darkest days she said with a bitter laugh: I want to untie my name, slip it off me, throw it away, forget it. But on other occasions she was more relaxed. It happened — let’s say — that I called her hoping to persuade her to talk to me about her text and, although she forcefully denied its existence, continuing to be evasive, it sounded as if my phone call had surprised her in the middle of a creative moment. One evening I found her happily dazed. She made the usual speech about annihilating all hierarchies— So much fuss about the greatness of this one and that one, but what virtue is there in being born with certain qualities, it’s like admiring the bingo basket when you shake it and good numbers come out —but she expressed herself with imagination and with precision, I perceived the pleasure of inventing images. Ah, how she could use words when she wanted to. She seemed to safeguard a secret meaning that took meaning away from everything else. Perhaps it was that which began to sadden me.

49

The crisis arrived in the winter of 2002. At that time, in spite of the ups and downs, I again felt fulfilled. Every year Dede and Elsa returned from the United States, sometimes alone, sometimes with temporary boyfriends. The first was involved in the same things as her father, the second had precociously won a professorship in a very mysterious area of algebra. When her sisters returned Imma freed herself of every obligation and spent all her time with them. The family came together again, we were four women in the house in Turin, or out in the city, happy to be together at least for a short period, attentive to one another, affectionate. I looked at them and said to myself: How lucky I’ve been.

But at Christmas of 2002 something happened that depressed me. The three girls all returned for a long period. Dede had married a serious engineer of Iranian origin, she had a very energetic two-year-old named Hamid. Elsa came with one of her colleagues from Boston, also a mathematician, even more youthful, and rowdy. Imma returned from Paris, where she had been studying philosophy for two years, and brought a classmate, a tall, not very good-looking, and almost silent Frenchman. How pleasant that December was. I was fifty-eight, a grandmother, I cuddled Hamid. I remember that on Christmas evening I was in a corner with the baby and looking serenely at the young bodies of my daughters, charged with energy. They all resembled me and none of them did, their lives were very far from mine and yet I felt them as inseparable parts of me. I thought: how much work I’ve done and what a long road I’ve traveled. At every step I could have given in and yet I didn’t. I left the neighborhood, I returned, I managed to leave again. Nothing, nothing pulled me down, along with these girls I produced. We’re safe, I brought them all to safety. Oh, they now belong to other places and other languages. They consider Italy a splendid corner of the planet and, at the same time, an insignificant and ineffectual province, habitable only for a short vacation. Dede often says to me: Leave, come and stay in my house, you can do your work from there. I say yes, sooner or later I will. They’re proud of me and yet I know that none of them would tolerate me for long, not even Imma by now. The world has changed tremendously and belongs more and more to them, less and less to me. But that’s all right — I said to myself, caressing Hamid — in the end what counts is these very smart girls who haven’t encountered a single one of the difficulties I faced. They have habits, voices, requirements, entitlements, self-awareness that even today I wouldn’t dare allow myself. Others haven’t had the same luck. In the wealthier countries a mediocrity that hides the horrors of the rest of the world has prevailed. When those horrors release a violence that reaches into our cities and our habits we’re startled, we’re alarmed. Last year I was dying of fear and I made long phone calls to Dede, to Elsa, even to Pietro, when I saw on television the planes that set the towers in New York ablaze the way you light a match by gently striking the head. In the world below is the inferno. My daughters know it but only through words, and they become indignant, all the time enjoying the pleasures of existence, while it lasts. They attribute their well-being and their success to their father. But I–I who did not have privileges — am the foundation of their privileges.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Story of the Lost Child»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Story of the Lost Child» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Story of the Lost Child»

Обсуждение, отзывы о книге «The Story of the Lost Child» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x