Jean d'Ormesson - The Conversation

Здесь есть возможность читать онлайн «Jean d'Ormesson - The Conversation» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Arcade Publishing, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Conversation: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Conversation»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Several years after the French Revolution, in the winter of 1804, Napoleon Bonaparte has to make a crucial decision: to keep the main ideals of the new France alive or to elevate the country into a powerful base by making it an empire and becoming emperor.
One evening at the Tuileries Residence in Paris, Second Consul Jean-Jacques Cambaceres, a brilliant law scholar and close ally, listens as Napoleon struggles to determine what will be best for a country much weakened by ten years of wars and revolutions. Torn between his revolutionary ideals and his overwhelming longing for power, Napoleon Bonaparte declares that it can only be achieved by his taking the throne.
Bonaparte attempts to rally Cambaceres to his cause and maps out in great detail why France must become an empire, with him as its Emperor. The Republican hero desires only one thing: to forge his legend during his lifetime. France has arrived at a crossroads, and Bonaparte must break many barriers to fulfill his ambition. "An empire is a Republic that has been enthroned," he declares. And so, through the night, French history is made. With historical erudition, d'Ormesson remarkably captures the man's vertigo of triumph, which ultimately leads to his fall.

The Conversation — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Conversation», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

CAMBACÉRÈS

I’m not accustomed to hearing you sound so uncertain.

BONAPARTE

It is the nations around us that feel uncertain. They are hesitating about allying themselves more closely with me. I sense their reticence. They don’t know what dance-step to take with our odd form of governance.

CAMBACÉRÈS

Truly?

BONAPARTE

Truly. The ambiguities of the Consulate give them pause.

CAMBACÉRÈS

Nonetheless they have no choice but to attest to the order and security that now reign in our country. How different from how things were four years ago, on the eve of Eighteen Brumaire!

BONAPARTE

It was anarchy. Twenty-thousand criminals immersed Paris in fire and blood. And forty thousand Royalist Chouans were in control of the country in the West and intercepting communications between Paris and the sea.

CAMBACÉRÈS

Admiral Bruix told me at the time that it took him a month to reach Brest to take up his command.

BONAPARTE

In thirty of the country’s departments, the Chouannerie was little more than a pretext for thievery. The right bank of the Garonne, Provence, the Languedoc, and the entire Rhone Valley was in the hands of highwaymen. Coaches were attacked, couriers robbed, homes looted. Pillagers were putting peasants’ feet on red-hot grills to make them tell them where their money was stashed.

CAMBACÉRÈS

I know several merchants, even two representatives on official business, who bought passports from these bands just to ensure safe passage from Paris to Marseille or to Aix-en Provence. No one went anywhere without an armed escort.

BONAPARTE

The roads were impassable, public buildings were in shambles. It took Marseilles a full year to do the business it used to do in six months, and its old port was a wreck. In Lyon, there were fifteen-hundred boats instead of the normal eight thousand. In Paris, workshops hired a fraction as many workers as in 1789. It is indisputable that because of me, the present is better than the past. The future is what preoccupies me now.

CAMBACÉRÈS

You have secured the future because you have done away with the past.

BONAPARTE

Do not deceive yourself. I am at one with all of France’s past, from Clovis to this National Convention — of which you were also a part, my dear Cambacérès — and several times have I saved it from foreign threat. I have fought against, and beaten, violence, hatred, excesses, divisions, factions. No more factions. I want them gone.

CAMBACÉRÈS

You have planted the colors, starting the day after Eighteen Brumaire and right up to your arrival here in the Tuileries. You have put your wife in Marie-Antoinette’s bedroom, and you have taken as your bedroom that of Louis the Sixteenth. Yet I understand that you find this a somewhat sad place.

BONAPARTE

Grandeur is always sad.

CAMBACÉRÈS

You found its walls covered in revolutionary graffiti and festooned in decorations dominated by the red cap. You called it “filth” and ordered that it be removed.

BONAPARTE

Enough of the red heel and the red cap! Enough of Jacobins and the Royalists. I recognize no more parties and I see in France only the French. I have had enough of people taking sides. I am on the side of the French people, and I leave nothing to chance — neither the great issues nor the smallest details. I have taken the place of the Bourbons and now embody a sovereign people. I restore order to things, but I do not restore them for others. I restore them for myself. You remember, Cambacérès, the Constitution that Sieyès wanted to fob off on us after Eighteen Brumaire?

CAMBACÉRÈS

Very clearly. At the top of the hierarchy would be the Grand Elector, a king without royal command, installed in Versailles, who would choose two consuls, one to manage exterior matters — the army, the navy, the colonies, war. The other would manage interior matters, meaning the police, justice, finance. Below them were the ministers, the procurators of public service. At their side was a College of Conservators, who would have designated a tribunal, charged with debating matters of law, as well as a legislative body that would have voted upon them.

BONAPARTE

Perhaps you also remember that you were in favor of all that metaphysical nonsense.

CAMBACÉRÈS

In favor? Permit me to say that that’s simplifying it a little. I didn’t hesitate to abandon the spirit of the assembly for the spirit of government and choose you over that metaphysical nonsense, as you put it.

BONAPARTE

As for me, I would have rather have been up to my knees in blood than see all that become reality. When Sieyès proposed that I move into Versailles and assume the ridiculous title of Grand Elector, which translated as “weak-kneed king,” I replied, “How is it, Citizen Sieyès, that you believe that a man of honor would agree to be a pig in the manure inside Versailles?”

CAMBACÉRÈS

That shook everyone up. You rid yourself of Sieyès and of Barras, who seemed all-powerful, and you recruited me, who gave myself to you.

BONAPARTE

I like you, Cambacérès. That’s the reason you are Second Consul. You are wise, pragmatic, and prudent. Perhaps too pragmatic and too prudent. Above all you are an excellent administrator. Military men are excellent at slashing and burning. Administrators determine the success of an enterprise.

CAMBACÉRÈS

I owe you everything. I serve you scrupulously and loyally.

BONAPARTE

You have never disappointed me. So now I will match your loyalty and speak to you with an open heart. In addition to your appetite for food, you have another small fault that would cost you more with someone other than me.

CAMBACÉRÈS

Another small fault?

BONAPARTE

Don’t play dumb, Cambacérès. Not only are you not married. .

CAMBACÉRÈS

You would wish that I were?

BONAPARTE

If it meant being marrying some silly goose like that imbecile Talleyrand has done, assuredly not. But let us look straight at the matter: you don’t like women. The other day when you arrived late to the Counsel of State and kept me waiting, you offered the excuse that a woman had made you late. I put you on notice. “Next time, you will tell this woman to take her cane and hat and be gone.”

CAMBACÉRÈS

Citizen First Consul, no scandal has ever besmirched my private life, and public order was never disturbed on my account. I have never compromised my dignity and most certainly not yours.

BONAPARTE

That is not important. You have been cautious. Your prudence has nonetheless not prevented Talleyrand from grouping all of us consuls in a formula which he amuses Paris by calling, “Hic, Haec, Hoc.”

CAMBACÉRÈS

Monsieur de Talleyrand is perhaps recalling his Church Latin.

BONAPARTE

Hic is the masculine demonstrative and has a certain emphasis. That’s me. Haec , the feminine demonstrative, is vaguely pejorative in tone. That’s you. Hoc , the neutral demonstrative, which is completely insulting, is poor Lebrun. I say this in the spirit of friendship, Cambacérès. Don’t be too Haec .

CAMBACÉRÈS

General, I will speak with the same frankness with which you are showing me. When I was young I visited the girls just as all the boys did, but I took no great pleasure there and never stayed for long. As soon as I was finished, I said, “Adieu, messieurs!” and left.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Conversation»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Conversation» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Conversation»

Обсуждение, отзывы о книге «The Conversation» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x