— Ладно, мы пошли, — сказал Манюэль. — Не забудь сварить себе кофе. Ты сам говорил, это лучшее средство о.с. б. [34] «Опохмелка с бодуна». В оригинале аббревиатура g.d.b. означает фр. идиому gueule de bois ( доел, деревянная харя).
Мы вернемся часов в десять, дождись нас.
— Конечно, дождусь. Конечно.
Он поднялся и поплелся обратно в спальню.
Братья вышли на улицу и бодро зашагали в сторону вокзала. В домах Родимого Города подготовка к празднику шла с удерживаемым рвением и пока еще без особой эхзальтации. В 9.12 прикатил поезд. Дядя в штиблетах с нашлепками засохшей грязи вышел из купейного вагона третьего класса в окружении громогласно гуторящих и гогочущих сельчан. Толпа двинулась к выходу и расползлась по Вокзальной площади. И тут Манюэль заметил Пьера Набонида с чемоданом в руке — одного в своем одиночестве. Манюэль оставил дядю под присмотром Роберта, зашел одинокому путешественнику в спину, случайно толкнул его и извинился.
— Вот так встреча! Вы приехали на Праздник?
— Здравствуй, Манюэль. Не думал, что первым встречу тебя.
— Как прошло путешествие?
Пьер пожал плечами.
— Путешествия — это все ерунда. Что здесь говорят обо мне?
— Да ничего особенного, — неуверенно ответил Манюэль. — Сегодня вечером будет обалденный салют.
— Ты знаешь, что я отказался от Стипендии?
— Да, мне сказали.
— И что об этом говорят?
— Да, в общем, говорят только о предстоящем Празднике.
— А обо мне?
— Не особенно.
— И все-таки что именно?
— Да ничего особенного. Что Стипендии больше нет, вот, ну и, в общем, все. А что произошло? — с неумелой нескромностью спросил Манюэль.
— Все очень просто. Я делал там открытия. Поэтому у меня не было времени на изучение чужеземного языка. Я все объясню отцу. А еще я намереваюсь произнести речь.
Манюэль опешил:
— Речь? Вы произнесете речь?
Пьер улыбнулся.
— До свидания. Я должен идти. Пока больше ничего не могу тебе сказать. Увидимся на Празднике.
— Ладно! — радостно ответил Манюэль.
— Ты давно видел Жана?
— Он ушел на Знойные Холмы. Вчера вечером его еще не было.
Пьер ничего не сказал и пошел своей дорогой, один в своем одиночестве, с маленьким чемоданчиком в руке.
Изумленный Манюэль побежал к дяде и его корзинам.
Набонид [35] Набонид или Навонид (556–538 до Р.Х.) — последний вавилонский царь. Выбор имени персонажа, как это часто случается у Кено, неслучаен: «Набу» — имя ассирийского или вавилонского идола, бога скипетра, бога пера, устроителя мира (от ассир. «наба» (говорить), ср. с евр. «нави» (пророк)). В предисловии к изданию 1948 г. Кено отмечает, что Геродот называл Набонида «Лабинетом». По-французски сущ. binette имеет нарицательное значение (сапка; рожа, харя).
(так — без упоминания имени — называли только Мэра Родимого Города) сидел в цветном узорчатом халате. Он тщательно проверял механизм автомата, поскольку обычай Родимого Города предписывал верховному эдилу [36] Член городского управления, муниципалитета (ист.).
его обязательно иметь. Итак, Набонид его обязательно имел и тщательно чистил. Занятый делом, которое не доверил бы никому, он, казалось, был полностью погружен. Причем это не мешало ему внимательно прислушиваться к звукам, доносящимся извне, и быть настороже. Наконец он услышал то, что ожидал: некие шаги в коридоре. Он дважды крикнул: «Поль»; носящий это имя индивидуум приоткрыл дверь, несомненно, для того, чтобы спросить о причине вызова. Набонид пресек возможный вопрос.
Не глядя, спросил:
— Куда ты идешь?
— Пойду посмотрю, все ли правильно расставили.
— Не стоит. Я доверил это Штобсделу [37] В оригинале Quéfasse — искаженная форма гл. faire (делать) в сослагательном наклонении: qu’il fasse (чтобы сделал). Это еще и отсылка к имени одного из учеников Христа ( арам. Képha, во фр. транскрипции Céphas / Képhas): «Иисус же, взглянув на него, сказал: ты — Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: „камень“ (Петр)» (Ин 1, 42).
. Можешь остаться здесь.
— Может, лучше, если я схожу и гляну в последний раз?
— Ты хочешь выйти, да? Хочешь пойти на вокзал и встретить Пьера? Ты этого хочешь? Пойти на вокзал и встретить Пьера? Так вот, я запрещаю тебе идти на вокзал встречать Пьера. Ясно?
— Но…
— Быть может, ты хочешь сказать, что не собирался идти на вокзал и встречать Пьера?
— Нет…
— Я хочу, чтобы до меня он ни с кем не встречался! Ты понял?
— Да, отец.
Дверь начала закрываться.
— Жан еще не вернулся?
Читать дальше