Kenzaburo Oe - Death by Water

Здесь есть возможность читать онлайн «Kenzaburo Oe - Death by Water» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Grove/Atlantic, Inc., Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Death by Water: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Death by Water»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Kenzaburo Oe was awarded the Nobel Prize in Literature for creating "an imagined world, where life and myth condense to form a disconcerting picture of the human predicament today." In
, his recurring protagonist and literary alter-ego returns to his hometown village in search of a red suitcase fabled to hold documents revealing the details of his father’s death during WWII: details that will serve as the foundation for his new, and final, novel.
Since his youth, renowned novelist Kogito Choko planned to fictionalize his father’s fatal drowning in order to fully process the loss. Stricken with guilt and regret over his failure to rescue his father, Choko has long been driven to discover why his father was boating on the river in a torrential storm. Though he remembers overhearing his father and a group of soldiers discussing an insurgent scheme to stage a suicide attack on Emperor Mikado, Choko cannot separate his memories from imagination and his family is hesitant to reveal the entire story. When the contents of the trunk turn out to offer little clarity, Choko abandons the novel in creative despair. Floundering as an artist, he’s haunted by fear that he may never write his tour de force. But when he collaborates with an avant-garde theater troupe dramatizing his early novels, Kogito is revitalized by revisiting his formative work and he finds the will to continue investigating his father’s demise.
Diving into the turbulent depths of legacy and mortality,
is an exquisite examination of resurfacing national and personal trauma, and the ways that storytelling can mend political, social, and familial rifts.

Death by Water — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Death by Water», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Since you’ll be coming home in any case, Asa said she thought you would also do some research for your book around the area — location scouting, as the filmmakers say. She also mentioned that since Masao Anai knows all your work by heart and is in the process of writing a play based on some of your books, he could lend a hand with your research, and vice versa. And she suggested that the other members of our troupe might be able to help out, too, not just with cleaning and other chores but with brain-powered tasks as well. Masao is a different story, of course — he’s supersmart — but I have to wonder whether the rest of us would be very useful with brainwork.” (Even while she was issuing this faux-modest disclaimer, the girl looked as though she had absolute confidence in her own abilities.) “In any case, we were overjoyed at the prospect of getting to work with you and hopefully being able to help. But you’ve probably heard about this already, from Asa?”

“Yes,” I said, “I have spoken with Asa about spending some time in the Forest House, to sort through some things she’s been hanging on to for all these years — a prologue I drafted, and some notes, plus some odds and ends having to do with my father. We did discuss the possibility of ‘location scouting’ for the drowning novel on and around the river. And yes, I have heard her mention the Caveman Group.”

The girl looked thoughtful. “Before I left, Masao kept saying things like ‘Listen, Unaiko, on the chance you manage to meet up with Mr. Choko in Tokyo, make sure you don’t come on too strong. If you do, he may just dig in his heels and refuse to budge.’ Masao knows me pretty well, and I guess he was worried I might mess things up by being overly aggressive. But I was only thinking I’d like to have a chance to tell you in person that all of us in the Caveman Group are wishing and hoping your visit will come to pass.” And then she added in a burst of candor, “Please forgive me for saying this again, but I can’t help feeling what happened at the lamppost was a wonderful stroke of luck, at least for me, because it gave us a chance to talk like this, face-to-face.”

We had come to a halt in front of a horizontal steel pipe that served as a barrier to keep vehicles out, at the juncture where the cycling path intersects a busy city street. This was where I would normally start trudging homeward, up the slope. The bumps beside my ear and on my forehead had continued to swell, and as I was pressing on them gingerly with the fingers of one hand, I ventured another explanation.

“This walking course goes along both banks of the canal, and the two sides are joined by a bridge. Needless to say, depending on the person, it could also be used as a running or jogging course. But if you’re going to have an accidental encounter, the options are limited: you can bump into another person who’s approaching from the front, or you can pass someone, or you can be overtaken from behind. If you had come toward me from the opposite direction and it had been obvious you were targeting me, I would probably have passed by without a word even if you had called out a greeting. On the other hand, when someone creeps up from behind there’s even more of a feeling of pressure, and I wouldn’t have been likely to respond in a friendly way in that case, either. I agree that my collision with the lamppost must have had some deeper significance because I, too, am glad we’ve had this chance to talk. Well then, this is where I take my leave. Please tell Asa to give me a call.”

At that, I started to walk toward the uphill road that led to my house. But instead of taking the social cue and saying good-bye, the girl asked me a question. She seemed suddenly preoccupied, and a subtle change in her facial expression appeared to reflect some interior reverie.

“This is about something completely different,” she said, “but I heard that your old French literature professor at Tokyo University translated an epic novel from the sixteenth century — is that right? And apparently the book contains an episode about a man who uses a crazed bunch of dogs to create some kind of riot in Paris?”

“That’s right,” I said. “The book you’re referring to is The Life of Gargantua and Pantagruel, by Rabelais. The first volume of what is, indeed, a monumental novel, is called simply Pantagruel. The title character is one of a race of giants, and in one chapter his favorite retainer, Panurge, plays a prank on an aristocratic lady who rejected his attempts to court her. According to the story, Panurge found a female dog in heat and fed her all sorts of delicacies, presumably to enhance her sexual energy. Then he killed the dog and took a certain, um, something out of her insides. He mashed it up, stuffed the resulting pulp into the pocket of his greatcoat, and off he went. He tracked down the snooty Parisian lady and furtively smeared the substance on her dress: on the sleeves, in the folds of the skirt, and so on. Of course, the aroma attracted a huge crowd of male dogs. They all came running and leaped on the lady, and the result was a very unseemly sort of mayhem. I mean, you can imagine what would happen if ‘more than 600,014’ male dogs — the story gives the exact number — were whipped into a frenzy.”

“If the first dog, the one that was killed, was a female, what on earth did the retainer take out of her, um, insides?”

“Well … this is a bit awkward. I mean, it isn’t the sort of word I feel comfortable introducing into a conversation with a young woman I’ve only just met.” I was truly flustered by the question, but at the same time I was also pleasantly reminded of Professor Musumi’s transported expression and exuberant manner of speaking whenever he was illuminating some arcane point for his students. Trying to emulate my late mentor’s happily didactic spirit, I did my best to explain, as delicately as possible, one of the footnotes from my late mentor’s translation of the famous medieval novel.

“It was the uterus of the female dog,” I said. “That organ has been known to scholars since Greek times for its medicinal properties, and I’ve read that medieval sorcerers also used it as an ingredient in magical love potions.”

Without saying another word the girl gave a slight bow, then turned and walked away. I felt curiously refreshed and amused, and I also realized that the request from Unaiko and her colleagues in the Caveman Group had made me much more inclined to act on Asa’s invitation to return to Shikoku, after all these years, and explore the contents of the red leather trunk.

Chapter 1. Enter the Caveman Group

1

Asa picked me up at Matsuyama Airport in her car, and as we drove she shared some local news.

“The young folks from the Caveman Group were delighted to hear you’ll be staying at the Forest House for a while,” she began. “The head of the theater group, Masao Anai, was especially happy and relieved. Apparently when he found out that Unaiko — who, of course, is a very important part of the group — had made an arbitrary decision to go to Tokyo to talk to you directly, he was worried the whole thing might fall apart.

“On another topic, our local officials have been asking what should be done about the commemorative stone that was erected when you won that prize, since in its current location it would interfere with the building of a new road. I discussed the matter with Chikashi, and then relayed her thoughts to the powers that be. As she said, there’s really no need to move the whole thing, and once the stone has been relocated they could go ahead and tear down the pedestal. First, though, we’ll need to salvage the part of the monument that has the words you chose from Mother’s writing, along with your own little poem. While I was planning this it occurred to me that you’ve never even seen the monument in its finished state, so I thought we could go take a look right now — it’s down around Okawara, and we should be there in about an hour or so. Do you want to try to catch a few winks on the way?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Death by Water»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Death by Water» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Death by Water»

Обсуждение, отзывы о книге «Death by Water» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x