Josep Maria de Sagarra - Private Life

Здесь есть возможность читать онлайн «Josep Maria de Sagarra - Private Life» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Archipelago, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Private Life: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Private Life»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Private Life The novel, practically a
for its contemporaries, was a scandal in 1932. The 1960's edition was bowdlerized by Franco's censors. Part Lampedusa, part Genet, this translation will bring an essential piece of 20th-century European literature to the English-speaking public.

Private Life — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Private Life», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Bobby was in one of those groups, He cleared it up for them:

“That’s Guillem de Lloberola.”

“De Lloberola?” said his interlocutor. “Ah, sure! The brother of that cad, right? Your former friend?”

“Precisely,” added Bobby. Neither he nor his companion said another word.

But Guillem still triggered the following exchange between two other people in the group:

“Who are these Lloberolas?”

“How can I put it?.… I don’t know …, just some old spongers …”

The Marquesa de Perpinyà de Bricall i de Sant Climent made another sensational entrance. She swept in like a dethroned queen, escorted by her son-in-law, a couple of colonels, and her sister-in-law, who was from Valencia and flaunted the title of Duquesa de Benicarló. The Marquesa de Perpinyà wore a very severe black dress with a golden shawl draped over her shoulders. She was ugly and misshapen and her skin was pitted and deathly white, as if coated with cheap stucco. The marquesa belonged to the most authentic nobility in the country. It was said that she had a decisive influence on all echelons of the regime. She could have Captain Generals removed from office, and in Madrid people paid her much mind. The Dictator stopped by her house for coffee every day. Ever since the coup d’état in 1923, the marquesa had puffed up like a bullfrog. Legend had it that the coup was planned in her palace on Carrer de Carders.

The presence of this grande dame pacified a number of the ladies, because in effect it guaranteed that the dictator would be showing up at one point or another. Otherwise, the Marquesa de Perpinyà would not have bothered to attend Hortènsia Portell’s party. The marquesa paraded stiffly among the files of the dumbfounded, and went over to sit under the tapestry, immersed in the poisonous pomp that was beginning to enter a comatose state. Generals bowed to kiss her hand with a cocky and liturgical flourish, and she alternated laughs and hiccups, producing a dry, infrahuman voice, reminiscent of the sound of walnuts rolling around in a sack. In one corner of the great hall there were two middle-aged men. One had a gray moustache and a disabused and absent air, and the other had a lively demeanor and the mouth of a jackal. When the one with the gray moustache caught sight of the Marquesa de Perpinyà, he said to his companion:

“Remember what we were saying about Barcelonism? Now, just take this woman. I know a little about her family history. Her father has gone over it with me many times. The marquesa’s grandfather gave his all for the dynastic Carlists, in opposition to Queen Isabella II. He was in exile in France for ten years; he pawned everything but his shirt. The liberal government confiscated his properties, and he took it like a man …”

“A pointless, foolish enterprise … if you don’t mind my saying so.”

“Pointless and foolish as you like, but in those days people had a little more spine, they knew how to sacrifice, they took life more …”

“Yes, and I have it on good authority that she knows how to sacrifice, too. They say she sold a forest to pay for the party she threw last year for the king and queen …”

“Sure, that’s exactly what she knows how to do, sell forests. You’ll see how things go when she doesn’t have any forests left to sell. And it’s not all her fault, she’s under the pressure of her son-in-law. What can you expect of a duke who’s an ex-croupier and polo champion? He feeds his vanity with his mother-in-law’s money.”

“You can’t deny that she’s a lady who know how to be a lady. She has a certain majesty …”

“The majesty of the domicile.”

“I don’t follow you.”

“Oh, sure you do. I mean, people like La Perpinyà and other families cut from the old cloth, if you take them out of the house they live in, they are nothing. They never move from their decaying old manors on the most anti-hygienic streets of Barcelona. The manors hold their gardens, their salons and their chapels. Do you know what it is to live in an immense apartment half taken up by rooms full of junk in which, to add insult to injury, there is a chapel and a chaplain who says Mass? All their tradition can be summed up in the leaks in the ceilings and the mildew on the walls. And beyond those walls, you see, extends the life they have never understood: Barcelona. What have all these people done for the country, what have they contributed? Absolutely nothing. As long as they have forests to cut down, a domestic priest at home to say Mass, and a couple of servants to dust the chairs, they keep going. When all this is gone, they’re nobody. The marquesa has the same mentality as her house on Carrer de Carders. A sad and useless mentality. Her father was Catalan. He was a man who still spoke Catalan. What is she? How does this woman feel about her country and its oh-so-noble traditions? Well, this is how she feels: she marries her only daughter off to a ruined duke from Cartagena who seems to be nothing but a perfect swine, and she runs around like a madwoman behind the imbecile who is mucking things up for all of us …”

“Be careful, man, lower your voice.”

“You tell me if I’m right or not, about this majesty of the domicile. Take the Lloberolas, for example. As long as the Marquès de Sitjar lived on Carrer de Sant Pere més Baix he seemed to be someone. Now he is penniless in an apartment that could just as easily belong to a shopkeeper, and he’s poor Senyor Tomàs, and nothing more. They are people who are incapable of reacting, of living life as it comes. And the marquès’s sons are worse than the sons of my shoemaker. Look at the younger one, over there, yes, the one who’s chatting with the wife of old Mates. He’s nothing but a rascal who will end up in jail.”

“You’re just saying that because you think the Catalan aristocracy has fallen short. But do you really think this pack of pork vendors with titles are any better?”

“Well, I’m not sure if they’re better or worse. Morally, they may be worse, and that’s saying a lot. But they combine their arriviste vanity with an interest in work, an interest, if you will, even in stealing and dirty business. That’s at least something …”

“Well, thanks a lot!”

“Look, what I mean is that among these people, no matter how low-class they are, there are at least some who have initiative, ambition. They get factories rolling, they get banks rolling. They put the stomach of the country to work … Some of these ladies, the ones wearing the most diamonds and speaking the worst Castillian, because they grew up speaking Catalan and working, and never went to school, have husbands who still work twelve hours a day …”

“I find this line of reasoning unpersuasive. You’re just a materialist …”

“And what of it!”

“In any case, all this hoi polloi with their new money earned who knows how, are also running after the dictator and the current regime just as fast as the old aristocrats you criticize.”

“They’re running even faster! They’re chasing him because they can profit from it. And the women do it out of vanity. Since they’re people without convictions, they don’t waste any time. Now they’re supporting this silly general, and tomorrow they’ll throw their weight behind a republic or the communists, if it means a few quartos . Do you see all these gentlemen who are bowing and scraping and collaborating on everything that does the country the greatest harm? Many of them used to vote for la Lliga de Catalunya back when we could vote, and they dressed their daughters in the little white hoods of the Pomells de Joventut — the Catholic, Catalan bouquets of youth! — until the dictator dissolved the association.”

“Well, you’re right there. You Catalanists are certainly not making a very good show for yourselves …!”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Private Life»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Private Life» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Private Life»

Обсуждение, отзывы о книге «Private Life» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x