Mohammed Achaari - The Arch and the Butterfly

Здесь есть возможность читать онлайн «Mohammed Achaari - The Arch and the Butterfly» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Bloomsbury USA, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Arch and the Butterfly: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Arch and the Butterfly»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Preparing to leave for work one morning, Youssef al-Firsiwi finds a mysterious letter has been slipped under his door. In a single line, he learns that his only son, Yacine, whom he believed to be studying engineering in Paris, has been killed in Afghanistan fighting with the Islamist resistance. His comfortable life as a leftist journalist shattered, Youssef loses both his sense of smell and his sense of self. He and his wife divorce and he becomes involved with a new woman. He turns for support to his friends Ahmad and Ibrahim, themselves enmeshed in ever-more complex real estate deals and high-profile cases of kidnapping. Meanwhile Youssef struggles to reconnect with his father, who, having lost his business empire and his sight, spends his days guiding tourists around ancient Roman ruins. Shuttling between Marrakech, Rabat and Casablanca, Youssef begins to rebuild his life. Yet he is pursued by his son's spectral presence and the menace of religious extremism, in this novel of shifting identity and cultural and generational change.

The Arch and the Butterfly — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Arch and the Butterfly», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘I was a stone’s throw from achieving my only victory over Al-Firsiwi, but I failed. His story about the courtyard of the village mosque will remain the most plausible.’

We got in the car, and Fatima hurried to wipe her face and get ready as she always did when she was overtaken by anger. She said, without any trace of hesitation in her voice, ‘I will never return to this country to live. I cannot live in a place I do not understand.’

I wished, deep inside, not to believe her, but I failed. Then I quickly felt better because her decision not to come back had nothing to do with me.

When we returned to Ahmad Majd’s house and I told Layla what happened, she reacted by quickly and determinedly packing our suitcases. We did not even need to discuss the matter. We put the suitcases in the car and left. She insisted on driving. I gave in, not wanting to upset her, but she begged me while I was sitting in the back with Mai never to drive again.

‘Promise me, I beg you, never to drive again.’

I told her frankly that I would never give up this poetic machine, and if a fit did not kill me while I was driving, it would while I was doing something else. ‘What’s the difference?’ I asked.

‘The difference is that you won’t be around for me to hate you.’

Layla drove in her deliberate, restrained manner while I played with Mai, teaching her sounds made by birds and animals and play-acting roles from cartoons that only the two of us knew. Mai was excited, and after more than an hour she became tired and began rubbing her eyes. Still she did not give in and concentrated her efforts on making me sleep, placing her cheek on my head the way her mother would do for her, then passing her fingers through my hair, insisting with her half words that I rest. Whenever I moved to evade this obligation, she got upset like a true mother and quickened the stroking of her fingers.

When Layla said we were approaching Settat, Mai said, ‘Shustt, shustt.’ The last thing I heard was Layla’s laughter. Then I woke up and heard her say, ‘We’ve arrived.’

I put Mai to bed and helped Layla get everything in order before going up to my apartment. I entered the large, empty space illuminated by the city lights, and took a deep breath.

2

I woke up exhausted for unknown reasons and thought: no one can do anything for anyone else. At that stage in my life, or that moment of the morning, I had the impression that I was a prisoner of situations I was not responsible for and was unable to get away from. Even when I had all the best intentions in the world to do something, I could not do it. I could not do anything for Fatima, I could not do anything for Al-Firsiwi, I could not save Bacchus and I could not go to Havana. I could not run away to a far-off island with Layla, yet I could not stop thinking of escape as the only way to start a new life.

I said all of that to Layla and she answered sharply, ‘A few months ago you could not think about a new place to live, and here you are now living in it and according to the ridiculous Japanese style of your dreams. Before that, there were loads of things you could not do, but sometimes they happened without a huge effort on your part.’

‘Like what?’ I asked.

‘Our relationship, for example. Many lives had to intersect before you could find the way that led you to me.’

I asked her angrily, ‘And you?’

‘I always knew what I wanted.’ This seemed to me the ideal expression of human happiness: to wake up or not wake up and be able to define exactly what you wanted without random additions and gaps, to say ‘I want to get up now and go to a park’ and to walk with a strong feeling that serenity would certainly be found where the row of eucalyptus trees ended.

For many years I had carried Yacine on my shoulders, and every time I laid my head on the pillow I would decide to bury him. In the dark I would rehearse the rituals of the delayed funeral: I would carry the bier by myself and proceed towards the hole, but when I looked at it, it appeared bottomless. As soon as I lowered the bier into it, I would see Yacine come out and run through a vast cemetery with headstones made of flesh and blood.

Ahmad Majd called me one day. He was in a pitiable condition, searching for words to resume our friendship as if nothing had happened. He said Bahia was very ill and he was taking her to Paris for treatment. His words did not sink in and I did not ask him for explanations. I was not worried about her. I felt as if something were happening to a distant person, and no matter what occurred I would be unable to help. I felt better about that and I realised that powerlessness was, after all, comforting, because it freed you of guilt and always made you the victim.

I called Fatima many times to tell her about Bahia’s illness, but she did not answer and did not contact me. I thought that she too might have disappeared, like Al-Firsiwi and Ibrahim al-Khayati and Essam. I was overcome with a deep fear and called Layla. I told her I wanted to see her immediately because I was afraid she would disappear. She was busy, so we agreed to meet in the evening, though this did not spare me from being troubled the whole day by black thoughts about her disappearance. When we met and I told her that, she caressed my face with her hand and said that I was merely upset because of what was happening around us. She also said that the quarrel with Ahmad Majd had opened a door to fear that we had to shut quickly. I was very happy that she said this, and said it for my sake, knowing full well that Ahmad Majd did not deserve this effort. I wanted to comment on the matter but she begged me not to. We ate quickly and went to a modern dance performance at the French Cultural Centre.

The show was fast and frenetic, the tempo high and athletic. It shifted all the burden on to us, as we shrank back into our seats under the pressure of that devotion of the body that toyed with violence and seduction. I told Layla when we left the show that words were the best means of expression for human beings. There was something too intimate about the body and movement, or a limitation, that prevented the act of expression from making unexpected stupid mistakes.

She said, ‘We are able to do that with violence or love.’

I agreed with little enthusiasm and continued walking, feeling something hot rise from my guts that absorbed me in a kind of material absence. I thought it was the sign of a new fit, but soon realised that part of the show’s choreography had seized my body, which felt possessed by a violent inner storm. We got into the car and Layla ignored me as she drove, and I heard Yacine confiding to me in a clearly stern tone, ‘Now. Now!’

‘Now what?’ I asked.

He repeated insistently, ‘Now!’

I shouted angrily, ‘What now?’

Layla said, scared, ‘What’s with now? What’s with you?’ She pulled the car over to the side of the road, confused.

‘Nothing, it’s nothing. I think I’m tired, that’s all,’ I said.

We continued on our way. Layla had regained her composure and tried to justify the confusion that had taken hold of me. According to her I had internalised the scene of violence in the show, and the slow and clean movements depicting mutual seduction and pleasure had led to a sudden desire to kill.

I said, ‘Yes, it might have been that.’

As a special consolation, she suggested that we sleep in the same place, an idea I deemed a good ending to a trying day.

So here she was on the snow-white bedding, bathed by the glow of a distant lamp, her hand resting on my chest as she slept curled up in the foetal position. I asked myself what love was. For many years I had been unable to identify a feeling connected to this emotion. As I watched her face, radiant in peaceful sleep, I told myself that perhaps love was being with a woman at the right time.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Arch and the Butterfly»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Arch and the Butterfly» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Arch and the Butterfly»

Обсуждение, отзывы о книге «The Arch and the Butterfly» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x