Последний поцелуй :!:!!:!!!
(Какого прежде за все свое бренное земное бытие, during а long and misspent life, [54] За всю свою долгую и несчастливую жизнь (англ).
я еще никогда не изведывал! / «Ууууу-уу-у: У!» — и зарыдала так, что из-под солнцезащитных очков ручьем полились слезы.
Потом махание рукой: она была уже очень далеко. Еще раз подняла вверх руки: они бессильно опустились вниз. Вместе с ней рысью удалялось и ее туловище. (Я тоже пристально глядел ей вслед; беспомощно скрестив руки. Не многовато ли для одного раза; для простого журналиста: кондитеркондитер: что такое мавр & что из него может выйти!). -
Потом — к Большой стене (то есть: к «Концу света»; как быстро можно привыкнуть к ее манере выражаться! (Фантазия уже расписывала мне дикую жизнь в такой вот степной глуши; со стрелами к кентаврьими луками; ночные прогулки верхом на Салдже в пору осеннего урожая в праздник Кущей, над моей кепкой только звезды… Но смысла-то ведь в этом не было; одного человека на все это просто не хватит. Продолжай уж лучше писать свои глупости!). -).
Бросил камнем в башенку?: Тут вверху проснулся часовой, who was in love with his machine-gum. [55] Цитата из известной драмы Уильяма О’Нила „The Soldier’s Progress" («Солдатский марш»). Здесь: спал в обнимку со своим пулеметом (англ.).
Высунулся с крайне озадаченным, вспухшим ото сна лицом (и доложил; и направил в северную сторону, к ближайшей проездной башне). -
Большая проездная башня (сначала по гулкому, погруженному в полумрак каменному туннелю; и вот стена позади) / «Ах, это Вы?!» (для него это было явно неприятной неожиданностью!). /.-./ «Ах, пожалуйста, одну секунду: не хотите ли вы принять сначала ванну?» / Конечно; с удовольствием.
В зеленой, цвета сосновых иголок эмали (а он все еще в жуткой тревоге: может, Салджа тайком выбрала пожизненный сорт?!). / Но теперь быть осторожным; возможно, меня будут стараться как-нибудь устранить. Или по меньшей мере вновь заставят присягать … / — Стук в дверь?? — «Да, иду-иду!»
«Так». (и г-н доктор-директор вздохнул с явным облегчением): «Из Вашингтона пришло указание просить Вас присягнуть: Поднимите, пожалуйста, руку …» (и крикнул в приемную: «Э-Флашинг?: Войдите на минутку. Поставите потом и свою подпись как свидетель». / Тут же притащилась долговязая девица, с усталым профилем; явно не слушала, затем без возражений подписала все. (И снова тотчас подействовала гнусная обработка крапивой, при виде даже этой дамочки; веселенькое дело!)).
И вот после принятия присяги (между прочим, по статье 187 Interworld-закона: публикация только на мертвых языках; примечательная мягкость!) — он пришел прямо-таки в благодушное настроение. Курили и пили (-мы) бора-бора. [56] Новый безалкогольный фруктовый напиток; по вкусу больше всего напоминает старинный Seven = Up (фирменное название безалкогольного газированного напитка компании «Бичем». — Прим. перев.)
И вот без проволочек стал давать ответ , на все мои вопросы. /: «Да, совершенно верно. «Гексаподия», конечно, подходящее слово. — Итак, с одной стороны, связано с насекомыми; с другой стороны, с копытными: с сохранением — либо с соответствующей трансформацией — рук, да». (Безрукие атавистические экземпляры безжалостно истреблялись — э… без боли, естественно».: ничего себе выраженьице!). (И, в значительной степени обобщая, познакомил меня с некоторыми видами: олени, тапиры, слонихи, самки носорогов, гиппопотамы, карликовые козероги.: Или сходное с жирафами, с печально-глупой человечьей головой на торчащей вверх длинной шее. (Но, возможно, и нечто рогатое — с выпячивающимся чувством превосходства; в пенсне; и чувствуя себя чертовски уютно.) / На севере более мохнатые формы пони. С пучками грубой шерсти между сосками вымени.)
«В качестве врагов волки?!» : он рассмеялся: «Ну, знаете, не хотел бы я оказаться на месте волка, попавшего в стадо кентавров! Они-то бы мне отбили всякую охоту! Представьте себе: удары копыт, как молотом, спереди сзади. В руках луки, стрелы, зубчатые мечи, копья, дубинки, булавы. На голове рог?: merci beaucoup!» [57] Премного благодарен! (фр.).
«Нет, к сожалению, нет! : На крайнем юге кочуют негроидные типы. — Первоначально было три расы: производное от белых, негров, индейцев. Из них белые и индейцы практически слились в одну./ —?: Да; совершенно верно: получилась — сначала случайно, потом и путем селекции — с газелями Гранта: весьма счастливая комбинация!» / И наклонился вперед в своем желтом кресле у письменного стола: «Что?: Вы видели зеброидного метиса?: Но ведь его же должны были тотчас убрать!» (Быстро сделал запись: воттебена …: что же мне, оказаться виновным в смерти превосходного экземляра?! Он тотчас это заметил и торопливо успокоил) /: «Ах, это Вы должны понять! Мы осуществляем врачебный контроль за всеми стадами: явно неудавшиеся; злобные самцы; со слишком крупными рогами — все, что может вызвать трудности при родах, — без-жало-стно отстреливается!» (Из духового ружья: маленькой стеклянной стрелой, заполненной ядом): «Мы же все-таки хотим их по возможности сохранить для нас, для человечества! — Взять хотя бы этот массивный рог — следствием которого может стать деградация мозга-; или — правда, неизбежный — большой, помогающий щипать траву язык, затрудняющий речь и уже слегка изменивший ее/: все это стоит нам больших хлопот!»/: «Это Вам нужно понять».
Читать дальше