— Пасулю, Марько, хочу тичити, — озвався жваво Фийса.
— Е-е-е, пане Фийсо, лишіться ви, до мари, тої пасулі, ачей не втікає у Палестину?
— А ви штось радите мудріше?
— У мене там ще десь припрятано од діда півлітра большевицької зарази… подьте до нас — малінько тровитись будеме, — мовила Фіскарошка, дивлячись із доброю сусідською любов’ю на пана Фийсу.
Довідничок та словничок діалектних та маловживаних слів
* Баюсатий бачі — вусатий дядько
* Бровза — харчова сода
* Будар — туалет у дворі
* Будюгови — жіночі труси
* Варіха — ополоник
* Варош — місто
* Водяноє-неправоє — недобрий дух
* Гавра — барліг
* Галя — так нарекли у народі репродуктор
* Ганна Ладані — відомий кукурудзовод, двічі Герой Соціалістичної Праці із Мукачівщини
* Гертикашна — туберкульозна
* До содухів праведних — на той світ
* Дудки — гроші
* Дяка, мати дяку — бажання, мати бажання
* Зафіштелити — задиміти
* Збийвіч — людина авантюрного характеру, яка зіб’є будь-якого праведника із вірного шляху
* Знюшкатися — зійтися
* Жівани — бандити, злодії
* Колодиця — замок
* Копоня — голова
* Крумплі — картопля
* Леквар — сливове повидло
* Лилик — кажан
* Линдик — чоловічий статевий орган
* Локтовня — жандармська управа
* Льондром — у блуд
* Мальфа — мавпа
* Марішка ти зелена — незлоблива лайка
* Мацур — кіт
* Мицьки — котики вербові
* Нанашка — хресна мати
* Нанашко — хресний батько
* Неволяшний — хуліган
* Оболок — вікно
* Парадичка — помідор
* Пасуля — квасоля
* Пенгів — колишня грошова одиниця Угорщини
* Писок — лице, — обличчя
* Райбати — прати, але тут у значенні “кохати”
* Ранташ — просмажена на олії мука для заправки перших страв
* Річка-фрай — вільно, досита.
* Серсама — інструмент, але тут мається на увазі статевий орган
* Тварь — обличчя
* Тичити — ставити тички для квасолі, яка плететься по них
* Торомбатий — товстогубий
* Файта — рід
* Франц Йовжка — Франц Йосиф, імператор Австро-Угорщини
* Цімбор — товариш
* Шаркань — міфічна літаюча змія
* Шелюги — нетріби
* Шіковний — працьовитий, легкий на підйом
ДИВОСВІТ ДМИТРА КЕШЕЛІ,
або
ЩО НАШІПТУЮТЬ ЙОМУ НЕБЕСА
Ім’я українського письменника-прозаїка, публіциста, драматурга, радіо- і тележурналіста нині добре знане на теренах рідного Закарпаття, України, ближчого й дальшого зарубіжжя. Народився він у приміському селі Клячанові — місто Мукачево майже поруч, але в ближчих своїх куточках геть приховане від прямого повсякчасного погляду сельчанина знаменитою горою Ловачкою, ще у прадавні часи заселеною працьовитим людом. Виокремившись із гірського пасма Вігорлат-Гутинського хребта, що різко переходить у велику Середньо-Дунайську низовину, вона ніби підкреслює свою окремішність, ба навіть свою виключність. У творах письменника гора носить й іншу, але теж жіночу назву — Меланія, таки приловила у свої життєдайні сіті не тільки прадавніх металургів краю, залізоробів, ще за чотири тисячоліття до Христової доби, а й нашого сучасника Дмитра Кешелю та його ближчих земляків.
Рідна земля з благословенними Карпатами, приреченими, за висловом знаменитого художника Рокуела Кента, народжувати митців, не поскупилася вділити своїх щедрот й Дмитрові Кешелі. Нагородила його твердістю духу, сформувала його неординарний художній світ, назавше сповнила серце патріотичними почуваннями, які визначили й раннє входження ще підлітка, школяра Дмитра в царину словесного мистецтва, й одну з посутніх особливостей його письма — пряму присутність у ньому авторського «я», закоханого у рідні обрії. Починав він короткими зразками малої прози, етюдами, або, як казав Франко, «психологічними студіями», чи, за визначенням Стефаника, «студіями й образками», покликаними до життя оточуючою природою і людьми, їх вабливістю, а подеколи й черствістю до відкритої добру і красі його душі, що дещо незвично, образно сприймає дійсність.
Становлення таланту прозаїка йшло в ключі ліричної прози з використанням дедалі ширшої палітри умовних способів письма й посиленням епічної розлогості творів. Був це тривалий у часі процес упродовж навчання на філологічному факультеті Ужгородського університету й подальших журналістських буднів, що продовжуються досі.
Його художній світ спресував у собі класичну українську національну літературну традицію з неоромантизмом та імпресіонізмом Михайла Коцюбинського, Лесі Українки, Василя Стефаника, новішими знахідками українського словесного мистецтва. Більше — в українськофілологічній родині Кешелів іменами найзнаменитіших наших письменників нарекли своїх дітей — Лесю й Тараса — в часах, коли щире українство називалося не інак, як буржуазним націоналізмом. Як читача Дмитра Кешелю захоплює світова класика, особливо новіша, ваблячи, мабуть, своєю незвичною образністю. Та однією з найміцніших підвалин його письма є глибинна рідна народна художня стихія, що сягає не тільки народного анекдоту, пісні-балади, казки, легенди й переказу, а й, може, насамперед, народної демонології й міфу, закорінених у товщі кільканадцяти тисячоліть, упродовж яких наші пращури творили на нашій землі людську цивілізацію. Людність прадавніх культур, які змінювали одна одну, не зникала безслідно, частку досвіду попередників несли далі у прийдешність наступники, тому міфологічні уявлення жили повнокровно у свідомості наших батьків і дідусів, залишилися часткою єства перших повоєнних поколінь. Генетична пам’ять письменника зберегла таким чином й те прадавнє, й естетичну сутність міфології давніх слов’ян, що заселили його рідні околиці в середині першого по Христу тисячоліття, і аромат світосприймання подолян, що поселилися в околицях Мукачева з приходом Федора Корятовича у XIV столітті. Ірреальні в формі, аж фантасмагоричні часом, картини його творів типологічно найближче в’яжуться з живописними полотнами народного художника Федора Манайла, вихідця із сусідніх Клячанову Іванівців.
Читать дальше