Я думаю, тот скандал значительно повлиял на решение Елизаветы оставаться незамужней. Весьма интригующе воспринимается мужской типаж, которому она отдавала предпочтение. Все мужчины, с которыми она флиртовала, были, подобно Сеймуру, смуглыми, дерзкими и даже немного опасными. Еще в юные годы Елизавета умела сдерживать свои чувства и весть о казни Сеймура внешне восприняла спокойно. Горевала ли она в душе – этого мы никогда не узнаем. Я не верю, что она по-настоящему отдавалась Роберту Дадли. Есть свидетельства, что их интимные отношения во многом происходили так, как описано в романе. Но я полагаю, что сумела в достаточной мере показать глубоко укорененный страх Елизаветы перед браком и сексуальными отношениями.
После смерти королевы, в 1604 году сын Лестера, которого тоже звали Робертом Дадли, утверждал, что его родители были официально женаты. По свидетельству Дагласс Шеффилд, бракосочетание происходило в 1573 году, в Эшере, при свидетелях. Однако проверить ее слова не представлялось возможным, поскольку на тот момент все свидетели бракосочетания уже умерли. Возможно, это была всего лишь уловка, позволяющая Роберту Дадли претендовать на отцовское наследство. Впрочем, сам лорд Лестер неизменно называл его своим незаконным сыном. Расставшись с Дагласс, Лестер, как известно, женился, а она вышла замуж. Поскольку вопрос о разводе не поднимался, скорее всего, женаты они не были.
Джордж Уайетт так и не закончил мемуары об Анне Болейн, а потому в них нет посвящения его покровителю. Нет и прямого указания на то, что Елизавета просила его написать о ее матери. Однако сам Уайетт намекает, что к написанию этих мемуаров его поощряли весьма важные персоны. Я вполне допускаю, что одним из них был Джон Уитгифт, архиепископ Кентерберийский, который заменил анонимного покровителя, когда тот умер. Подумав, я сделала допущение, что прежним покровителем Уайетта мог быть лорд Хансдон. Возможно также, что симпатии Уайетта к Анне, написанные в ответ на клевету католиков, были созвучны Елизавете, всегда трепетно относившейся к матери.
Я хотела бы поблагодарить моего литературного агента Джулиана Александера и историка Сару Гриствуд за чтение первого варианта романа и за их полезные и ободряющие советы. Тепло благодарю моих редакторов Энтони Уиттома и Сюзанну Портер за их творческие рекомендации, позволившие сделать мой роман лучше. Спасибо вам, Энтони, за то, что взялись редактировать роман, и за наши многочисленные плодотворные встречи, доставлявшие мне немало радости.
Я очень признательна команде издательства «Рэндом хаус», в особенности Филу Брауну и Роуз Уоддилав (издательский отдел). Моя искренняя благодарность Джокасте Хэмилтон, директору издательства «Хатчинсон», за ее дружескую поддержку и моему издателю Филиппе Коттон за ее героические усилия, направленные на выпуск моего романа.
И конечно же, я благодарю моего удивительного мужа Рэнкина за его постоянную, неиссякаемую поддержку во время работы над этой книгой… впрочем, как и над всеми остальными!
Гитерна – небольшой струнный инструмент, появившийся в Средние века и представлявший собой нечто среднее между лютней и гитарой. – Здесь и далее примечания переводчика.
Чертополох – национальный символ Шотландии.
Они и не могли это видеть. Скорее всего, описанные автором «ручные часы» – плод фантазии писательницы. Относительно миниатюрные часы тогда уже существовали, но никак не в ручном или карманном варианте. Защитное стекло на циферблате появилось намного позже. Вдобавок в часах XVI века еще не было балансировочного механизма, отчего они не отличались точностью хода.
Древняя горючая смесь, предшественница современного напалма.
А при переводе это превращается в практически невыполнимую задачу. В русском языке нет аналогов тех словечек (и особенно ругательств), что звучали из уст Елизаветы.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу