Парафраз строк из арии Порги «У меня есть много ничего» (I Got Plenty о’ Nuthin) из третьего акта оперы «Порги и Бесс» (1935) американского композитора Джорджа Гершвина (1898–1937) на слова Айры Гершвина (1896–1983) и Дюбоуза Хейуорда (1885–1940).
Республика Биафра — самопровозглашенное государство народа игбо в юго-восточной части Нигерии (1967–1970).
Имеется в виду Нью-Йорк, который называют Большим Яблоком. Это прозвище было популяризовано в 1920-х гг. спортивным обозревателем Джоном Джозефом Фиц-Джеральдом (1893–1963).
Эли Уитни (1765–1825) — американский изобретатель и промышленник, чей хлопкопрядильный станок в 1793 г. революционизировал всю текстильную промышленность.
Роберт Эдвард Ли (1807–1870) — генерал армии южан в Гражданской войне США. Патрик Генри (1736–1799) — американский политик, один из вождей американской революции.
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский писатель и лексикограф, ведущая литературная фигура второй половины XVIII в., составитель «Словаря английского языка» (1755) и автор «Жизнеописаний поэтов» (1779–1781).
Голландец Шульц (Артур Флегенхаймер, 1902–1935) — американский гангстер, начинал как бутлегер, затем переключился на другие криминальные рынки, накопил значительное состояние. 23 октября 1935 г. был застрелен в салуне Ньюарка, штат Нью-Джерси. После смертельного ранения продержался в больнице 22 часа, и его «последние слова» — загадочный поток сознания, до конца не расшифрованный до сих пор, — были записаны полицейским стенографом.
Альфонс Габриэль (Аль) Капоне (1899–1947) — американский гангстер, один из лидеров организованной преступности 1920–1930-х гг. Эта фраза была им якобы сказана репортеру, который поймал его на выходе из Чикагского оперного театра, где Капоне очень понравилось.
«Не бойтесь черепахи, сударь» (искаж. фр.). Совет, приписываемый немецкому математику и философу Готтфриду Вильгельму фон Лейбницу (1646–1716) при решении парадокса Зенона об Ахилле и черепахе. В частности, фигурирует в рассказе аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса (1899–1986) «Пьер Менар, автор „Дон Кихота“» (1939).
Сидящий Бык (Татанка Йотанка, ок. 1831–1890) — вождь и шаман индейского племени хункпапа-сиу.
Джордж Джессел (1898–1981) — американский актер и певец, был известен как «Генеральный тамада Соединенных Штатов».
Слова инспектора Баккета, персонажа романа Чарльза Диккенса (1812–1870) «Холодный дом» (1853). Гл. LVII. Повесть Эстер; пер. М. Клягиной-Кондратьевой.
Граф Джованни Пико Делла Мирандола (1463–1494) — итальянский мыслитель эпохи Возрождения. Приведена фраза из его трактата «Суждения философские, каббалистические и теологические» (1486).
Уоллес Стивенс (1879–1955) — американский поэт-модернист, лауреат Пулитцеровской премии (1955).
Энтони Блумфилд (Джон Уэстгейт, 1922–2001) — английский журналист и писатель, работавший в детективных жанрах.
Этот принцип был лейтмотивом «Мельницы для шоколада» (1913, 1914) — серии арт-объектов французского художника Марселя Дюшана (1887–1968).
Джон Джервис, 1-й граф Сент-Винсент (1735–1823) — адмирал Королевского флота и член парламента Соединенного королевства.
Эту фразу французский модельер Кристиан Диор (1905–1957) произнес о женщинах в 1947 г.
Барон Станислав Ежи де Туш-Лец (1909–1966) — польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист.
Людвиг Йозеф Иоганн Витгенштейн (1889–1951) — австро-английский философ, один из основателей аналитической философии.
Парафраз Мф. 5:5: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».
Видимо, имеется в виду последняя экранизация (1967) одноименного романа (1851) американского писателя Натаниэла Готорна (1804–1864), снятая американским режиссером Джеком Гленном (1904–1981).
Сэр Уильям Шенк Гилберт (1836–1911) — английский драматург и либреттист, известный рядом комических опер, написанных совместно с композитором сэром Артуром Салливэном (1842–1900).
Мера длины, равная 201,17 м.
В 7-м номере журнала «The Smith» (15 октября 1966 г., с. 40–47) появился пасквильный опус Феликса Поллака «Письма от Чака Бука».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу