— ты обещал, что вернешься вчера вечером.
я оглядываюсь, 2–3 парня просто валяются на стойке. в отрубе. мухи кружат у них над головами, бумажники давно исчезли. пахнет малинкой. что ж, гринго сами напросились, но я не таков. а мексиканцы четкие: мы сперли у них землю, а они внаглую нас разводят. и я отвечаю:
— я забыл вернуться.
— я угощаю.
— ладно, сделаем вид, что я Боб Хоуп и рассказываю солдатам анекдоты на Рождество. одну малинку — и покрепче.
она смеется и идет смешивать мне отраву. я отворачиваюсь, чтоб ее не смущать, ставит стакан прямо передо мной.
— ты мне нравишься, — говорит она. — я хочу опять с тобой поебаться. ты кой-чего умеешь, хоть и старый.
— спасибо. все дело в твоем седом парике. я ж маньяк: мне нравятся молодые женщины, которые притворяются старухами, и старухи, которые делают вид, что они еще молоды. мне нравятся пажи, высокие каблуки, узенькие розовые трусики, все эти скабрезные прибамбасы.
— у меня есть одна сцена, где я крашу манду в седой.
— изумительно.
— пей свой яд.
— о да, благодарю тебя.
— на здоровье.
я выпиваю малинку, но их накалываю: сразу выхожу и — везет же — вижу такси прямо через дорогу на Сансете, сидит себе в лучах заката, я влезаю, и когда оно довозит меня до дому, я еле-еле в состоянии заплатить, открываю дверь, закрываю дверь, и тут меня парализует. седая манда. да, ей же хотелось меня выебать, нормально. доползаю до кушетки, и меня примораживает, шевелится только одна мысль: ах да, 3 штуки, кому они помешают? к чертям проценты и окончательная расплата. 35 дней, скольким людям выпадало 35 дней свободы в жизни? а потом стемнело так, что я и сам не смог ответить на свой вопрос.
ах-ха.
Уолтер Уинчелл (1897–1972) — американский журналист, чьи газетные колонки «На Бродвее» (1924–1963) и радиопередачи (1932–1953) рассказывали об индустрии развлечений и политике. Считается «отцом» колонок сплетен и светской хроники. (Здесь и далее прим. переводчика.).
Имеется в виду «Парижское соглашение о прекращении войны и восстановлении мира во Вьетнаме», подписанное 27 января 1973 г. по итогам четырехлетних переговоров сторон, участвовавших во Вьетнамской войне.
Лерой Элдридж Кливер (1935–1998) — американский борец за гражданские права, один из руководителей радикального движения «Черные пантеры» (1966–1972), чьей целью было свержение правительства США и замена его черным социалистическим режимом.
Джон Диллинджер (1902–1934) — американский гангстер, в 1933 г. объявленный ФБР «врагом общества № 1».
Эрнесто Че Гевара (1928–1967) — аргентинский революционер-марксист, герой кубинской революции.
Малколм Икс (Малколм Литтл, 1925–1965) — американский активист борьбы за гражданские права, мусульманский проповедник.
Джерсиец Джо Уолкотт (Арнолд Реймонд Крим, 1914–1994) — американский боксер-тяжеловес, чемпион мира 1951 г.
Бабуля Баркер (она же Мамаша, Кейт Баркер, урожд. Аризона Кларк, 1873–1935) — американская преступница, объявленная «врагом общества», хотя в действительности, скорее всего, была просто осведомлена о налетах и грабежах, совершавшихся бандой, в которую входили ее сыновья. По легенде, культивировавшейся ФБР, погибла с автоматом Томпсона в руках в перестрелке с федеральными агентами.
Боб Хоуп (Лесли Таунз Хоуп, 1903–2003) — американский комик и киноактер, известный своими выступлениями перед американскими войсками во время Второй мировой войны (1939–1945), Корейской войны (1950–1953), Вьетнамской войны (1959–1975) и войны в Персидском заливе (1991); символ добродушного американского патриотизма.
Мэй Уэст (Мэри Джейн Уэст, 1893–1980) — американская актриса, известная в основном своими ролями сексапильных красоток с испорченной репутацией и острым язычком.
Джо Луис (Джозеф Луис Бэрроу, 1914–1981) — американский боксер-тяжеловес, чемпион мира в 1937–1949 гг.
Дайна Шор (Фрэнсис Роуз Шор, 1917–1994) — американская певица и актриса, одна из последних звезд поп-музыки до наступления эпохи рок-н-ролла.
Джордж Херман (Малыш) Рут (1895–1948) — американский профессиональный бейсболист, самый популярный спортсмен 1920–1930-х гг.
Парафраз строк из песни «У меня карман мечтаний» (I’ve Got a Pocketful of Dreams, 1938) американского композитора Джеймса Винсента Монако (1885–1945) на слова Джонни Бёрка (1908–1964), ставшей популярной в исполнении американского певца и актера Гарри Лиллиса (Бинга) Кросби (1903–1977).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу