There Khaled felt the pleasure of love, mixed with a pain in his heart. It was there that he came to understand that longing is another name for the pain that dwells in the soul. His pain was great but it was mute. To whom should he complain and what might he say? Even Radwan, who clung to him like his shadow, never learned the story. How should he justify to him the fact that he’d never touched the woman who was ever present in his heart, his house, and his bed? And who would believe him? Even she, even Hayat, didn’t believe the story of his love for her, and how it had taken the form of a pain which was a synonym for waiting.
The stay in Shaqif Castle, known to the Franks as Belfort or Beaufort, was a moment of contemplation and an exercise in the recovery of love. The castle stored away in its stony walls the secret meaning of the absurdity of the present. For when the present bears witness in such a miraculous way to the layers and legends of the past, it too is in danger of being transformed into a part of the story of the place. Shaqif is a Syriac word meaning “towering rock.” The castle is located at a distance of five kilometers from the city of Nabatiyeh and overlooks the fortresses of Hounein, Tebnine, and Baniyas, as well as the heights of Lebanon, Mount Amel, Mount Harmoun, the Golan Heights, the hills of Safad, the Jordan Valley, and the Syrian coast all the way to Beirut in the north and Acre in the south. It is also known as Arnoun Castle with reference to the Lebanese village at its foot. The castle’s foundations are entirely carved out of the rock and no one knows the date of its construction. Some historians believe that Arnoun is a distortion of Renaud, the name of the Crusader Lord of Sidon within whose domain it fell; to Arab historians it is known as Irnat.
Their residence in the castle was, however, merely for purposes of guard duty, for after the Israeli incursion into the south and the arrival of UN peacekeeping forces, the Palestinian leadership had decided to observe the ceasefire.
At the organization’s general assembly Radwan said he could see no reason to stay there. “We’re outsiders and we don’t fight. We guard empty space and have to deal with an unfamiliar environment. We’d do better to go back to Qubbeh and resume our struggle there.”
Khaled couldn’t think of a convincing answer. He too yearned to get back but was aware of the difficulties. He knew that to return would be to expose themselves to a confrontation with the vast apparatus of repression that the Syrian regime had come to control in the city. The regime had allied itself with the city’s traditional leaders and built up a large network of agents, most of whom were drawn from the hoodlums of the various quarters, people who had in the past submitted to the greater power of the Palestine Liberation Organization and the leftist Lebanese forces.
Despite this he accepted their argument and they returned.
When Khaled entered his house in the Mahalleh area of Qubbeh at six p.m. on Sunday, December 18, 1977, tired from the long journey and from walking through valleys and forests to avoid the checkpoints that were everywhere on the roads, he found her waiting for him. She was standing at the door with her long black hair hanging down onto her neck, from which arose the smell of laurel-scented soap, the light smiling on her eyes. She was wearing the sky-blue nightdress that he knew so well but her legs were, for the first time, free and naked.
“I knew you’d come today. The water’s hot. Go and take a bath. I’ve made the most delicious dinner.”
When he removed his mud-caked clothes and tried to put them in the laundry basket, she took them from him, saying, “Give them to me. They’re all going into the rubbish. Everything — the shoes, the socks, the sweater, the trousers, the underwear — goes in the rubbish.”
She took everything from him from behind the half-closed bathroom door and left him alone and naked before the hot water and the soap. Later Khaled would think of that as the moment of his birth. When he reappeared from the bathroom wearing clean yellow pajamas, he told her that he now understood what baptism meant to their Christian brothers — a feeling of being reborn, of being free and freed.
She smiled and led him to the dining table, which was groaning under delicious appetizers, kibbeh nayyeh, sambousek, vine leaves in oil, wheat kernels seethed in hot milk, cheese pasties, labneh with garlic, aubergine with yogurt, shankaleesh, and, in the middle, local arak mixed with water gleaming in a glass jug set in a container filled to the brim with ice cubes.
“When did you cook all this?” he asked.
She said she’d sensed he would return that day. When she opened her eyes in the morning, she’d been seized by a mysterious feeling that he’d be home that night. “That’s why I came back from the bakery at three and began getting ready, and when I’d finished the cooking I took a bath and waited, and before I heard your footsteps on the stairs I was standing at the door waiting for you. I’ve missed you.”
She poured two glasses of arak, raised her glass, and said, “To you, hero!” Then she drank, sucking at the arak with her eyes closed.
Khaled had never before drunk alcohol in the house and he hadn’t dared to invite her to a drinking party. When he drank of an evening with his comrades he’d return to the house feeling embarrassed, take the cup of aniseed from her hand, swallow it down quickly, feel the burning of the hot water, and go up to bed.
He looked at her. She didn’t look like the wife he’d lived with for two years but like the woman from Shaqif Castle, the woman of fantasies and kisses after whom he thirsted more with every sip he drank. She reached for the kibbeh nayyeh, made a bite-sized morsel dipped in olive oil, placed a sprig of mint and a piece of white onion on top of it, and held it out to him. He held out his hand to take it from her but she refused to give it to him, saying, “Close your eyes and open your mouth.” He closed his eyes and she put the morsel in his mouth and he tasted her fingers.
“I’m drunk,” he said.
“Drunk! You haven’t drunk or eaten anything yet,” she said, taking a bite of the kibbeh nayyeh and saying she hadn’t eaten any in ages.
He drank but ate only a little.
“You don’t seem to like the appetizers,” she said.
“Quite the opposite. They are delicious but I …”
“You’re tired after the long journey, I know, but you have to eat.”
“I’m not tired, I …”
“You’re what?”
“I love you.”
She moved closer to him and placed her hand on his shoulder, and the nakedness of her arm gleamed in his eyes. She moved closer still, and he looked into her eyes, then dropped his and felt he wanted to cry. He took hold of himself, felt as though he was choking, pulled back a little to take a gulp of air into his lungs, and heard her speak a sentence that made him feel that this was the night of his transfiguration. At Shaqif Castle, alone on the night watch, he’d felt he saw God, or made contact with His presence; but when he heard her say, “I am your lawful wedded wife,” the horizon opened and the universe lit up with the light of transfiguration.
“I am your lawful wedded wife,” she said.
That night he drank her lips and sucked on them and became drunk on the sides of her long neck. He kissed her just as he had dreamed of doing — so much so that he would stop in the middle of a kiss, pull back, close his eyes, and then open them to make sure that what he was experiencing wasn’t a fantasy or an illusion.
When his masculinity awoke to the rhythm of her femininity and the scent of desire spread, he felt he was both the woman’s master and her slave. Instead of his tongue being released, love took him back to the language of childhood and he started making noises and grunts and speaking half-formed words.
Читать дальше