Elias Khoury - Broken Mirrors

Здесь есть возможность читать онлайн «Elias Khoury - Broken Mirrors» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Archipelago, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Broken Mirrors: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Broken Mirrors»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Karim Chammas returns to Lebanon, his family, and his past after ten years of establishing a new life in France. Back in Beirut, Karim reacquaints himself with his brother Nassim, now married to his former love Hind, and old friends from the leftist political circles within which he once roamed under the nom de guerre Sinalcol. By the end of his six-month stay, he has been reintroduced to the chaos of cultural, religious and political battles that continue to rage in Lebanon. Overwhelmed by the experiences of his return, Karim is forced to contemplate his identity and his place in Lebanon's history. The story of Karim and his family is born of other stories that intertwine to form an imposing fresco of Lebanese society over the past fifty years.
examines the roots of an endemic civil war and a country's unsettled past.

Broken Mirrors — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Broken Mirrors», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

She said she couldn’t talk to him anymore because he lost his temper so quickly and refused to face up to problems, large or small, and that instead of thinking about how he could take care of his daughter — which he ought to, given he was the reason for the problem — he just shrugged the charge off and pinned it on her. She asked him, the shaky calm of her voice concealing her anger, to stop behaving that way. If he believed she was responsible for the girl’s psychological disturbances, she was ready to listen to him.

“I don’t think there’s anything wrong with the girl and you should stop talking about ‘disturbances.’ If there’s anyone creating tensions in this house it’s you.”

Bernadette left the room in a fury but returned a few minutes later with a brown envelope in her hand. She said she’d hidden it because she’d found it discarded among his socks. “I was sure you’d look for it one day so I hid it in the drawer where I keep the deeds to the apartment. Here you are, and please stop making a mess of the wardrobe.”

He apologized to her, said he hadn’t meant anything, and that it was “just the way the words came out.” He was on edge and would pay more attention to the girls, but right now he had to read that file.

He took the envelope from her and sat at the dining table. His hands trembled as he saw the letters leap out of the darkness of death and heard the voice of Abu Jihad saying he wanted to turn Jamal into a symbol of the Palestinian woman. He emptied out the envelope and found three photocopied files taken from the diary in which Jamal had written her text. The date was printed at the top of the pages. Jamal had started writing on Tuesday, December 26, and finished on Monday, September 18. On the last page she had written a single sentence in big letters that filled the entire space: “The Revolution will be true to my blood. Your Sister Jamal Salim Jazayri (Jihad), 2-9-1978” — which meant that the dates at the tops of the pages bore no relation to the real dates. The diary had been manufactured to fit writing in French or English, in other words from left to right, but Jamal had used it to write in Arabic and had written from right to left, so the dates at the top of the pages went backward instead of going forward and had lost their meaning. That didn’t matter, Karim thought. He read the diaries from beginning to end and discovered that the parts of Jamal’s poem which had stuck in his memory were not in fact the poem, because his memory had added to and subtracted from that. That’s what memory does. Jamal too had been betrayed by her memory, and the first lines of her only poem weren’t in fact by her but part of a poem entitled “The Land” by Mu’in Bseiso that he’d recited at UNESCO Hall in Beirut on Land Day in 1974. Her memory, however, had betrayed her and rewritten it.

Now that it was clear that Jamal had been Karim’s biggest delusion, why did he still want to read? In Beirut, when he got to that part, he’d closed his eyes. He hadn’t thrown the exercise books aside or risen from the only couch in the small apartment but had closed his eyes and fallen into a doze. What would he do now? Would he close them again and doze? Or would he read and focus on the deception?

Jamal had written about everything. She’d put her finger on all the different manifestations of corruption in the Revolution and their underlying causes, and yet she’d gone to her death despite this, for the sake of a revolution in whose children she no longer believed. That was the paradox of her death and the magic of her heroism. She wasn’t so naïve as to believe but she was such a believer that she ignored what she’d seen. That day, in the distant French city, Karim could speak of naïveté and belief, but in Beirut, when revolutionary words had had the power to ignite within him the volcano of possibility, he hadn’t realized his naïveté. Even the fear that had controlled him and paralyzed his every movement had become consciously felt by him only after he left Beirut. He’d spoken, during his last days in Beirut, of his disgust with the war and the transformation of politics into an endlessly repeated exercise in futility. But it was only there, in “the land of the French” as his father used to call France, that he’d acknowledged that the whole thing had had nothing to do with his political convictions but was, rather, an embodiment of that destructive feeling whose name is fear.

He’d been incapable of explaining to Hend that his desire for her hadn’t evaporated because of some other woman — even though he had himself been convinced at the time that Jamal was that other woman — but had done so out of fear. One who is afraid neither eats nor wants to. One who is afraid simply fears.

Jamal was, but also wasn’t, the “other woman.” He’d run into her more than once at Fatah’s Western Sector office in Fakhani but those had all been brief encounters. They had drunk tea several times at the Café Shumoua but being in a café so crowded with Fedayeen had made of their time together a mere shadow of the relationship he’d built up with her at the camp at Baissour, and whenever he’d asked her for a real date she’d say she’d call him.

Why had she resolved to see him a few days before her death, accepted his invitation, and specified the place? She hadn’t refused to go to Café Modeca on Hamra Street only to impose on him some sad and insipid meeting at Café Shumoua. Instead, she’d specified the Jandoul. Had she been hesitating, or was she, in her own fashion, saying goodbye to the world? He remembered she hadn’t asked him to stop when he’d spoken poetically of the beauty of her eyes; when he’d stretched out his hand toward her, she’d stretched out her own small, shy hand, and when she’d bent her head to listen to his words of love she’d radiated shyness and desire. Why then had she spoken of him as she had in her diaries?

He’d returned to the diaries because when listening to Talal reading about Abu Jihad’s funeral procession in Damascus, the mix of passion and sorrow he thought he’d left behind in Beirut had filled him once more. He’d felt the same paroxysm he had the day he heard the news of Jamal’s operation and her tragic death in Herzliya.

He reread the spiral-bound books line by line, read Jamal’s criticism of the corruption and of her belief that women, if they were to win their right to equality, must fight exactly like men. He read her concerns about the company commander who had ordered her to leave the Baissour Camp because she was the only young woman in an eighty-strong group of men. He saw her admiration for the leaders Majid, Abu Azzam, and Saad Jradat, and paused at her description of the harsh training in the use of rubber boats — the means used by the group to reach the beach at Haifa.

“Picture to yourselves how I used to sleep! I used to sleep together with four young men and not feel shy, because each rubber boat carried only five. Even so, we all worked together as one and took all our decisions together, united by our determination, our will, and our devotion. We sang and trained and waited for the moment when the operation would be launched.”

She’d gone through a lot and had had to put up with the ship, which had no proper latrine. “You may not believe it but during the four days that we spent on the ship I never relieved myself, but waited until we’d reached the beach. At sea I endured sickness, hardship, and exhaustion but I would raise the boys’ morale, sitting with them, singing with them, and making food and tea for them.”

Jamal had gone through a lot before reaching the moment of her radiant apparition in the poster. Karim read as though listening to her speak. He heard the sound of her voice through the written words and understood why he hadn’t been the one she spoke of. He hadn’t lived with her the moments of tension, fear, and endurance during the training on rubber boats. So what had happened to him when he read the section about the youth whom Jamal had loved? Why had he been afflicted with sorrow and a sense of loss as he read her description of him and her account of her relationship with him in the diaries? It was because he’d thought at first that he was the man to whom she alluded and had felt his heart burn, but then discovered it had nothing to do with him for she was speaking of another. He felt his soul disintegrate and his body evaporate and was struck by the sorrow of one who feels he has been deceived.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Broken Mirrors»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Broken Mirrors» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Smoke Mirrors
Elias Khoury - Little Mountain
Elias Khoury
Elias Khoury - Gate of the Sun
Elias Khoury
Elias Khoury - Yalo
Elias Khoury
Elias Khoury - White Masks
Elias Khoury
Fredric Brown - Hall of Mirrors
Fredric Brown
Maya Khoury - Rhododendron
Maya Khoury
Отзывы о книге «Broken Mirrors»

Обсуждение, отзывы о книге «Broken Mirrors» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x