• Пожаловаться

Benyamin: Goat Days

Здесь есть возможность читать онлайн «Benyamin: Goat Days» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2012, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Benyamin Goat Days

Goat Days: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Goat Days»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Najeeb’s dearest wish is to work in the Gulf and earn enough money to send back home. He achieves his dream only to be propelled by a series of incidents, grim and absurd, into a slave-like existence herding goats in the middle of the Saudi desert. Memories of the lush, verdant landscape of his village and of his loving family haunt Najeeb whose only solace is the companionship of goats. In the end, the lonely young man contrives a hazardous scheme to escape his desert prison. Goat Days was published to acclaim in Malayalam and became a bestseller. One of the brilliant new talents of Malayalam literature, Benyamin’s wry and tender telling transforms this strange and bitter comedy of Najeeb’s life in the desert into a universal tale of loneliness and alienation.

Benyamin: другие книги автора


Кто написал Goat Days? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Goat Days — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Goat Days», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I met my fellow traveller as we boarded the Jayanti Janata from Kayamkulam to Bombay. A tall and thin lad who had not yet sprouted a moustache. ‘Son, Hakeem has never been outside. You are going with him. Please look after him,’ Hakeem’s mother wept at the window of the train. I did not heed the tears of Sainu and Ummah. I was reluctant to sob in public.

I was more tense than excited. The journey was fraught with all the worries that creep up when one thinks about the difficulties along the way: worry about the money in the bag, worry about the city that one is going to, worry about the stories of fraudulent agencies, worry if my friend Sasi would be at the railway station to receive us. For three days, I feasted on my worries, not wasting any. I even devoured Hakeem’s worries. He was only a boy. He was all laughter and play during the journey.

Once I reached Bombay, all the worries vanished. For anything that I needed, Sasi was there, as though he was my own. One has to acknowledge the camaraderie of Bombay Malayalis — Sasi even gave up two days of work for me. We stayed with Sasi and eight others in a room. They had no difficulty in accommodating us. The occupants would not have complained even if there had been two more people. Such magnanimity was only possible among Bombay Malayalis.

It was only after they showed me my visa that I gave the money to the agency. We had been in Bombay for two weeks. A long fortnight. A fortnight when time refused to move. A fortnight when I was made to feel that every second was a century and every day, an age.

Once Sasi and his friends were off to work, Hakeem and I would wander about. We just walked, not knowing the locations or the destinations, and without a language in which we could speak with the citizens of Bombay. That was some bravado. We walked through the shanties of Dharavi. Passing narrow and long gallis, one day we reached Andheri railway station. Two weeks of watching the commotion of commuters, eating paav bhaji, drinking sherbet, drinking beer — for Hakeem, soft drinks — with Sasi, visiting dance bars and returning late at night.

Finally that day arrived. I did not have much luggage. Some lemon pickle and some upperi that my pregnant Sainu had fried with love. Some chammanthipodi which Ummah had pounded, disregarding her exhaustion. Pickle of freshwater fish. Two or three sets of clothes (‘Why, ikka, you are going to a land where everything is available in plenty’), a bath towel, two bars of soap, a small tube of toothpaste, a toothbrush, my passport, the ticket and some Indian currency. That was all. But Hakeem had a bagful. I often thought that the bag contained enough for a family to eat for a century. Sasi and I often poked fun at him about it, but we teased him merely to see his discomfort.

Sasi and another man from the room came with us to the airport. Like all Gulf Malayalis who leave the homeland, we also promised our friends we would arrange visas for them as soon as we landed there and met our Arab. They laughed as if they had heard it many times. Still, a sprig of hope probably sprouted in their hearts. Isn’t it on some such hope that the Bombay Malayali pushes his miserable life along?

As a reward for looking after us for a week, I removed my watch — Sainu’s brother had given it to me when he returned from the Gulf for the first time — and gave it to Sasi. Then, from a phone booth at the airport, I tried to call home. There was a phone in a Moplah house in the neighbourhood. When the connection finally went through, I told them to give my message to my family.

Everything went off well at that airport. It was only at immigration that some questions were asked. As I did not speak Hindi and the officer did not speak Malayalam and as a hundred-rupee note was handed over inside the passport, that hurdle was dealt with quickly. It was an Air India flight. Bombay to Riyadh. A four and a half hour journey. So, at 4.30 p.m. local time on 4 April 1992, I landed in Riyadh.

City of my dreams, I have arrived. Kindly receive me. Ahlan wa sahlan!

Six

Hakeem and I alighted from the plane into a wonderland larger than what we had dreamt of. At that time, the Arab world was not shown on TV or cinema as much as it is today. I could only imagine that world from the words of those who had been there. Because of that, every new spectacle proclaiming the fullness of their affluence amazed me.

For me, Bombay was worry, Riyadh, wonder.

I could not remain starry eyed in that wonderland for long. We waited outside the airport after finishing the immigration formalities and, as no one came to collect us, we became anxious. All those who had come along with us in the flight had left in the vehicles of their friends, sponsors and companies. There was no one to pick us up.

The agency in Bombay had told us that the sponsor would be there at the airport. The plane had landed an hour late. Had he come searching for us and returned without finding us? Or was he wandering around the airport looking for us? How would he recognize us out of these hundreds of thousands of people? How different I look from my photo in the passport! We could not hope to be recognized with its help. Or had he forgotten that we were coming? Had the agency forgotten to intimate him? A heap of questions accumulated in front of me. As the time of waiting increased, the heap swelled in volume.

Hundreds of Arabs walked back and forth. Men and women. I distracted myself by picturing ourselves in Antarctica instead and imagining those who crossed us as black and white penguins. I would pleadingly look at the faces (into the eyes of the female penguins whose faces were not visible) of each penguin. I am the Najeeb you are looking for. This small boy with me is the Hakeem you are searching for. I communicated to everyone with my eyes and with my suppliant posture. But no one heeded my appeal. Everyone walked away and faded into their busy lives.

Our wait continued. Meanwhile, many planes landed and people of many nations speaking many languages kept pouring in. They too dispersed and disappeared in many vehicles. As the azan for the maghreb sounded, we learned that it was already evening. When we could not find anyone even after the prayer, we walked to a Malayali-looking airport official and told him about our plight. He asked me the name of the company I had come to work for. I had no answer. He asked for the sponsor’s number. I had forgotten to get that from the agent. He asked for the phone number of any local person I knew. I didn’t know anyone. I had the address of the company of the Karuvatta brother-in-law and I showed him that. It was a place far away from Riyadh. He would not be able to help. ‘Anyway, wait. Surely your arbab will not fail to turn up,’ he said and walked back to his work. So it was from that stranger that I heard for the first time that Arabic word ‘arbab’!

Arbab! Arbab! I repeated it in my mind. So amusing. A harmonious sound. Who is that arbab? What is this arbab? Whatever it is, the arbab has to come, only then can we go. Arbab, come fast, how long we have been waiting. Come fast, save us from this fear. Arbab! Arbab!

Another hour and a half must have passed. As I had given my only watch to Sasi in Bombay, I did not know the exact time. I didn’t feel like wandering through the airport looking for a clock to find out the time of the day. What was the use of that? What if the arbab came and left in the meantime?

Outside the airport, the city had begun to travel into night. Our panic began to consume us. Then, an old vehicle — not a car, jeep or lorry (it was after a long time that I learned that it was called a pick-up) — rumbled in and stopped at the main entrance of the airport, even though it was a no-parking area, and an Arab jumped out of it. As soon as I saw him, I don’t know why, my mind whispered that he was the arbab I had been waiting for. Impatiently, he walked to and fro in the airport for a while. Although our eyes were following him incessantly, he did not see us. He paced restlessly. I didn’t have the courage to go up to him and enquire whether he was my arbab. That thought might never have occurred to Hakeem. Anyway, in which language would I ask him? After going around the airport for four or five times, he found us. We moved towards him.

Читать дальше

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Goat Days»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Goat Days» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Marcia Muller: Burn Out
Burn Out
Marcia Muller
Liz Fielding: Her Desert Dream
Her Desert Dream
Liz Fielding
Chris McCormick: Desert Boys
Desert Boys
Chris McCormick
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Сюзанна Бэк
Отзывы о книге «Goat Days»

Обсуждение, отзывы о книге «Goat Days» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.