Rufi Thorpe - Dear Fang, with Love

Здесь есть возможность читать онлайн «Rufi Thorpe - Dear Fang, with Love» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Knopf, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dear Fang, with Love: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dear Fang, with Love»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the acclaimed author of 
, a sprawling, ambitious new novel about a young father who takes his teenage daughter to Europe, hoping that an immersion in history might help them forget his past mistakes and her uncertain future. Lucas and Katya were boarding school seniors when, blindingly in love, they decided to have a baby. Seventeen years later, after years of absence, Lucas is a weekend dad, newly involved in his daughter Vera's life. But after Vera suffers a terrifying psychotic break at a high school party, Lucas takes her to Lithuania, his grandmother's homeland, for the summer. Here, in the city of Vilnius, Lucas hopes to save Vera from the sorrow of her diagnosis. As he uncovers a secret about his grandmother, a Home Army rebel who escaped Stutthof, Vera searches for answers of her own. Why did Lucas abandon her as a baby? What really happened the night of her breakdown? And who can she trust with the truth?
Skillfully weaving family mythology and Lithuanian history with a story of mental illness, inheritance, young love, and adventure, Rufi Thorpe has written a wildly accomplished, stunningly emotional book.

Dear Fang, with Love — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dear Fang, with Love», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I had never imagined Grandma Sylvia arising (and I did in some way picture her as not born, but arising, thrust upward out of the sea foam) from a place so complicated or so multicultural. My feeble imaginative powers had been spent on the details of her escape from the camp, the brutal years as a rebel in the forests, her voyage to America. About her life before these things I had pictured — what? Sheep? A butter churn? It was a joke. I had not even really considered what it meant that Grandma Sylvia was Polish, nor had I understood that when she was a girl Vilnius was home to so few native Lithuanians. “There used to be a saying,” Darius told us, “that in Vilnius the façades were Russian, the interiors were Polish, the streets were Jewish, and the ghosts were Lithuanian.”

I was slowly coming to understand the implications of a history I had always technically known: that Poland and Lithuania had once been one grand combined state, which was part of why both Poles and Lithuanians called Vilnius home. In fact, many Poles considered Lithuania just a special, rather mysterious and pagan part of Poland, while many Lithuanians saw themselves as culturally assimilated and repressed. Darius, quoting somebody, had said, “Poland is like a pretzel — everything that’s good about it is in the outer crusts, and inside there’s nothing.”

I had always imagined Grandma Sylvia as a victim. It was startling now to frame her as an oppressor.

Walking around the real Vilnius made me suddenly consider questions I had not ever bothered to ask: Did Grandma Sylvia get along with her parents? What had her parents even been like? To whom did she feel closer, her mother or her father? How had the German occupation changed her daily life? Had she continued to go to school? How long was it after the occupation before her family was picked up, just a matter of days, or did it take a while for the Reich to get organized and assess their enemies? The whole thing seemed realer to me now in a way I could not have anticipated.

But I avoided the subject of Grandma Sylvia with Vera. I had not told her the true story of Grandma Sylvia’s rape birthday, and I suppose I was afraid that I would accidentally reveal something if we talked about her too much. The truth was that I wanted to tell the story to Vera. To me, it was the piece that made all the rest of the portrait make sense. It was the heart of the mystery. But Katya had asked me expressly not to mention it.

“She has issues about rape,” Kat had said.

“What do you mean?” I asked. This put me immediately on edge, worrying that it indicated some kind of psychological stress I had been completely unaware of. Since when did Vera have issues with rape?

“She gets obsessed with it. It started with that damn movie, you know the one, with the long rape scene and the girl is dressed as a boy? It was a big dramatic thing this winter with her English teacher because Vera tried to write some paper on rape. Oh, it was garbage, Lucas. Something like if there is no such thing as free will then rape is not a crime. She spent forever on this paper, it was thirty pages, well researched too, but very much insane. The teacher flunked her and after that Vera refused to turn anything in. Just don’t mention it to her. It’s the one thing I ask.”

“Why didn’t anyone tell me about this?” I asked. I knew that Vera was failing all her classes, but no one had said anything about an obsessive term paper about rape.

“I called you about it,” Kat said, “but you said, ‘Call me in the morning when you are sober.’ ” She did a mean imitation of my voice, a doofus Southern California accent.

I remembered the night she was talking about. Katya had called me, quite drunk, saying that the genes for mental illness came from my side of the family. Somehow, since Vera’s initial episode, Katya and I had managed to switch places: She had gone from not believing a word the doctors said, claiming that Vera was just going through a phase, to worrying daily over Vera’s medications and attending support groups for the parents of mentally ill children. If anything, I got the sense that it was the Christian elements in Vera’s manic episode that had gotten to Kat. It creeped her out. The stuff about reading from the book of Revelation. Trying to baptize the cheerleaders with liquor. That her daughter was even reading the New Testament was disturbing to her. Vera’s doctors, meanwhile, had referred very casually to Vera’s tendency toward delusions of grandeur. I don’t think they used the phrase “messiah complex,” but that was what they were talking about. Vera was now lumped in with the boy who masturbated onto images of the cosmos, and this bothered and upset both Kat and me in our different ways.

“Why not Moses?” Kat asked. “If she must have a messiah complex, why not at least have a Jewish one? It’s like Christianity seeped into her through the groundwater. Or maybe through Fang.”

“I don’t know,” I said, trying to be agreeable while not actually committing to any of these hypotheses. I didn’t exactly want to point out the fact that I was Catholic and Vera’s father, since Katya didn’t seem to be making the connection. But it made me feel even more responsible for Vera’s condition than I already did. It seemed obvious that the Christianity, if it had “seeped in” from somewhere, had seeped in through me.

“You know what I think it is? I think Judaism is more about questions, whereas Christianity is more about answers, and so when she gets confused — it’s a place to go.”

“Mmm,” I said. But I didn’t really think that was it. I actually didn’t think there was a profound reason why Vera’s mania had resulted in such a Christian outburst. I suspected it was more coincidental and arbitrary than that. I had noticed this, about the people in her group therapy: Their delusions were often painfully stupid. They never believed the FBI was following them. It was always Dick Tracy, or some other equally absurd figure. It was Mickey Mouse who told them to stop brushing their teeth. Something about the way your mind made connections when you were in that state had a random, chaotic element to it, as far as I could tell.

But as Kat became more and more convinced of Vera’s illness and committed to her care, I became less and less sure of anything the doctors said. It wasn’t that I doubted Vera had some kind of brain chemical imbalance — there was no getting around the video of her that night, her claim to be God’s daughter. When they had breathalyzed her, she came back completely clean. She hadn’t even had a beer. So there was no other choice but to believe that she had a problem. But even if I believed that Vera had a problem, in fact, especially if she had a problem, there was no possible chance that Dr. Carmichael was going to have the solution. It was also painfully, visually obvious that the medication she was on was poisoning her: She’d gained thirty pounds in a matter of months, her skin was bad, her hair was falling out in a big patch in the back. She slept all the time. It was a nightmare.

“You didn’t say anything about a paper,” I said, “you were accusing me of having the genes for mental illness!”

“But that’s what I was going to tell you about.”

“How could I have known that?”

“She had come home, so angry about getting this F, and I said, well, let me read the paper. She threw it in the trash. I picked it out and read it later that night. Lucas, it was insane garbage. No normal person could write this. That’s when I knew.”

I nodded, trying to be sympathetic. I had heard as much in her voice that night, the despair that I had felt in the beginning, the panic that it was true, that Vera was really mentally ill.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dear Fang, with Love»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dear Fang, with Love» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Sophie Oak - Siren Beloved
Sophie Oak
Sophie Oak
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Terri Osburn
Клаудия Грэй - Afterlife
Клаудия Грэй
Клаудия Грэй
Отзывы о книге «Dear Fang, with Love»

Обсуждение, отзывы о книге «Dear Fang, with Love» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x