Delmore Schwartz - Once and for All - The Best of Delmore Schwartz

Здесь есть возможность читать онлайн «Delmore Schwartz - Once and for All - The Best of Delmore Schwartz» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: New Directions, Жанр: Современная проза, Поэзия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Once and for All: The Best of Delmore Schwartz: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Once and for All: The Best of Delmore Schwartz»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

With his New Directions debut in 1938, the twenty-five-year-old Delmore Schwartz was hailed as a genius and among the most promising writers of his generation. Yet he died in relative obscurity in 1966, wracked by mental illness and substance abuse. Sadly, his literary legacy has been overshadowed by the story of his tragic life.
Among poets, Schwartz was a prototype for the confessional movement made famous by his slightly younger friends Robert Lowell and John Berryman. While his stories and novellas about Jewish American experience laid the groundwork for novels by Saul Bellow (whose
is based on Schwartz’s life) and Philip Roth.
Much of Schwartz’s writing has been out of print for decades. This volume aims to restore Schwartz to his proper place in the canon of American literature and give new readers access to the breadth of his achievement. Included are selections from the in-print stories and poems, as well as excerpts from his long unavailable epic poem
, a never-completed book-length work on T. S. Eliot, and unpublished poems from his archives.

Once and for All: The Best of Delmore Schwartz — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Once and for All: The Best of Delmore Schwartz», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The experience of teaching English literature and English poetry directly confronts the poet who teaches English with what can only be described as the most educated part of the population. Before the poet has taught English, he may well have been under the impression that no one except poets read modern poetry (with a few and misleading exceptions). When he teaches poetry in the classroom, he finds out something which may be a great hope or a great delusion. It may be a delusion now and a hope for the future. At any rate, he does discover that he can persuade any student to understand any kind of poetry, no matter how difficult. They understand it as long as they are in the classroom, and they remain interested in it until they depart from school. Since so many poets have more and more undertaken the teaching of English and of poetry, it does seem possible that this may be the beginning of a new audience trained in reading and aware of how marvelous and exalted the rewards of poetry can be. But this is a matter which must be realized in the future. In the present, it is true that as soon as the student leaves school, all the seductions of mass culture and middle-brow culture, and in addition the whole way of life of our society, combine to make the reading of poetry a dangerous and quickly rejected luxury. The poet who teaches has immediate experiences in the classroom which give him some reason to hope for a real literary and poetic renaissance. As soon as he departs from the pleasant confines of the university, he discovers that it is more and more true that less and less people read serious poetry. And the last straw may be the recognition that even poets do not read very much poetry: Edwin Arlington Robinson confessed that during the latter half of his life, he read hardly any poems except his own which he read again and again, and which may explain the paralysis of self-imitation which overcomes many good poets in mid-career. Here then is another trait which distinguishes the vocation of the modern poet from poets of the past: he not only knows how language is inexactly and exactly used, he also knows that for the most part only other poets will read his poems.

One reason that language is misused, whether fruitfully or not, is that in modern life experience has become international. In America itself the fact of many peoples and the fact that so large a part of the population has some immigrant background and cherishes the fragments of another language creates a multilingual situation in which words are misused and yet the language is also enriched by new words and new meanings. To make fun of errors in the use of language and to make the most comedy possible of foreign accents — or for that matter, an English accent — is an important and vital part of American humor, which is itself a very important part of American life. Moreover, the pilgrimage to Europe has for long been an important episode in the national experience. The American tourist in Europe, Baedeker in hand, has for generations spelled out the names of places, and works of art, and delicious foods. And most crucial of all, the experience of two world wars has made Americans conscious of the extent to which the very quality of their lives depends upon the entire international situation. Whether the danger is from Germany or from Russia, whether a banking scandal occurs in Paris, or Spain becomes Fascist, or the Vatican intervenes in American politics and American morality and American education, no one at this late date can fail to be aware of the extent to which the fate of the individual is inseparable from what is happening in the whole world.

These facts are, of course, in one sense platitudes; and yet it may not be clear how they affect the modern poet in his vocation as such. I want to resort to examples again before trying to define the way in which the international scene and an involvement with it affect the poet as a poet and have to do with his calling.

To quote once more from that truly modern poet, T. S. Eliot, here is a passage from one of his best poems, “Gerontion.” Christ, the protagonist says is:

To be eaten, to be divided, to be drunk

Among whispers; by Mr. Silvero

With caressing hands, at Limoges

Who walked all night in the next room;

By Hakagawa, bowing among the Titians;

By Madame de Tornquist, in the dark room

Shifting the candles; Fraülein von Kulp

Who turned in the hall, one hand on the door.

Let us think a little merely of the names of the people he remembers, Mr. Silvero, Hakagawa, Madame de Tornquist, Fraülein von Kulp. Is it not evident that the experience which provides the subject-matter of the poet or inspires him to write his poem is not only European, but international, since Hakagawa is presumably Japanese; and involves all history, all culture, since the reference here to Titian is matched elsewhere by allusions to ancient Egypt, Buddhist sermons, and the religion of classical Greece? Another aspect of the same involvement and of how it has a direct impact on the writing of the poetry is illustrated in “Sweeney Agonistes” where “two American gentlemen here on business” arrive in London and rehearse the clichés of colloquial American speech: London, one of them explains with great politeness to his English friends, is “a slick place, London’s a swell place,/London’s a fine place to come on a visit—,” and the other adds with equal politeness: “Specially when you got a real live Britisher/A guy like Sam to show you around/Sam of course is at home in London,/And he’s promised to show us around.” In the same work, at a moment of great anguish, another character reiterates the poet’s extreme sensitivity to and concern for language when he says: “I gotta use words when I talk to you.”

If Eliot as a transplanted American in Europe seems to be a special case (a great poet, however, is always a special case, if one chooses to regard him in that light), the example of James Joyce should help to reinforce the somewhat complicated (because ubiquitous) thesis I am trying to elucidate. Joyce was an impoverished Irishman. As Eliot had to toil for some time in a bank while he tried to write poems, Joyce supported himself during the composition of Ulysses by teaching in a Berlitz school in Trieste during the first World War. The publication of Ulysses —an event which was described by a French critic as marking Ireland’s spectacular reentry into European literature — was sufficiently a success to make a rich Englishman provide Joyce with financial security almost until the end of his life. Two years before, Joyce had completed his last and probably his best work, the stupendous Finnegans Wake , a book which would in itself provide sufficient evidence and illustration of the vocation of the modern poet in modern life. 1All that has been observed in Eliot’s work is all the more true of Finnegans Wake — the attention to colloquial speech, the awareness of the variety of ways in which languages can be degraded and how that degradation can be the base for a new originality and exactitude, the sense of an involvement with the international scene and with all history. But more than that, the radio and even television play a part in this wonderful book, as indeed they played a part in the writing of it. Joyce had a shortwave radio with which he was able to hear London, Moscow, Dublin — and New York! In Finnegans Wake, I was perplexed for a time by echoes of American radio comedy and Yiddish humor until I learned about Joyce’s radio and about his daily reading of the Paris edition of the New York Herald-Tribune. The most important point of all, however, is that Finnegans Wake exhibits in the smallest detail and in the entire scope of the work the internationality of the modern poet, his involvement in all history, and his consciousness of the impingement of any foreign language from Hebrew to Esperanto upon the poet’s use of the English language.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Once and for All: The Best of Delmore Schwartz»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Once and for All: The Best of Delmore Schwartz» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Once and for All: The Best of Delmore Schwartz»

Обсуждение, отзывы о книге «Once and for All: The Best of Delmore Schwartz» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x